<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>韓国語講座 | もめんの0から独学韓国語</title>
	<atom:link href="https://momen-koreankpp.com/category/korean-lesson/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://momen-koreankpp.com</link>
	<description>韓国語を０からでも習得できる独学勉強方法を伝授！</description>
	<lastBuildDate>Wed, 12 Jun 2024 07:47:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.3.8</generator>

<image>
	<url>https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2019/08/icon-150x150.png</url>
	<title>韓国語講座 | もめんの0から独学韓国語</title>
	<link>https://momen-koreankpp.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>韓国語での相槌一覧！会話で使える表現まとめ</title>
		<link>https://momen-koreankpp.com/response/</link>
					<comments>https://momen-koreankpp.com/response/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[もめん]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2022 17:40:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文法講座]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://momen-koreankpp.com/?p=3884</guid>

					<description><![CDATA[会話しているときに、同じ相槌ではなく、色々な表現を知っておくと、会話力も上がります。 今回は、会話力を上げられる相槌を、シチュエーション別で紹介していきます。(요)が付いているものは、敬語でも使える表現です。 目次 肯定 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>会話しているときに、同じ相槌ではなく、色々な表現を知っておくと、会話力も上がります。</p>



<p>今回は、会話力を上げられる相槌を、シチュエーション別で紹介していきます。(요)が付いているものは、敬語でも使える表現です。</p>




  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">肯定の相槌「うん」「そうですね」</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">네, 예「はい」</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">응, 어～「うん」</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">그래(요)「そう」</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">맞아(요)「そう」</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">그럼(요)「そうだよ」</a></li></ol></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">否定の相槌「いや」「違う」</a><ol><li><a href="#toc8" tabindex="0">아니「いや」</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">아닌데(요)「違うんだけど」</a></li></ol></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">聞き返す・問いかける相槌</a><ol><li><a href="#toc11" tabindex="0">그래(요)?「そう？」</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">그렇지(요)?「そうでしょ？」</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">그래서(요)?「それで？」</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">뭐(예요)?「何？」/뭐라고(요)?「何だって？」</a></li><li><a href="#toc15" tabindex="0">무슨 말이야(이에요)?「どういうこと？」</a></li><li><a href="#toc16" tabindex="0">왜(요)?/왜 그래(요)?「なんで？」「どうしたの？」</a></li><li><a href="#toc17" tabindex="0">그런가(요)?「そうかな？」</a></li><li><a href="#toc18" tabindex="0">글쎄(요).「どうかな、どうだろう」</a></li></ol></li><li><a href="#toc19" tabindex="0">驚きの相槌</a><ol><li><a href="#toc20" tabindex="0">진짜(요)?「マジ？」/정말(요)?「本当？」</a></li><li><a href="#toc21" tabindex="0">그럴리가(요)&#8230;「そんなはずが」</a></li><li><a href="#toc22" tabindex="0">설마(요)&#8230;「まさか」</a></li><li><a href="#toc23" tabindex="0">어머「あら、まあ」</a></li><li><a href="#toc24" tabindex="0">대박「やば」</a></li><li><a href="#toc25" tabindex="0">헐「やば、まじか」</a></li><li><a href="#toc26" tabindex="0">세상에「まさか」</a></li><li><a href="#toc27" tabindex="0">말도 안 돼(요).「ありえない、話にならない」</a></li></ol></li><li><a href="#toc28" tabindex="0">同調や共感を示す相槌</a><ol><li><a href="#toc29" tabindex="0">그러게(요).「それな、まったくだよ」</a></li><li><a href="#toc30" tabindex="0">그러네(요).「本当にそうだね」</a></li><li><a href="#toc31" tabindex="0">그러니까(요).「本当にそうだよ」</a></li><li><a href="#toc32" tabindex="0">내 말이(에요).「それな」</a></li></ol></li><li><a href="#toc33" tabindex="0">理解を示す相槌</a><ol><li><a href="#toc34" tabindex="0">그렇구나.「そうなんだ、なるほど」</a></li><li><a href="#toc35" tabindex="0">그렇군요.「そうなんですね」</a></li></ol></li><li><a href="#toc36" tabindex="0">気持ちや感情を示す相槌</a><ol><li><a href="#toc37" tabindex="0">좋겠다.「いいな～」/좋네(요).「いいね」</a></li><li><a href="#toc38" tabindex="0">너무하다.「ひどいね」</a></li><li><a href="#toc39" tabindex="0">다행이다.「よかった」</a></li><li><a href="#toc40" tabindex="0">대단하다.「すごい」</a></li></ol></li><li><a href="#toc41" tabindex="0">強調する相槌</a><ol><li><a href="#toc42" tabindex="0">그렇다니까(요).「そうなんだってば」</a></li><li><a href="#toc43" tabindex="0">당연하지(요).「もちろん、当然」</a></li><li><a href="#toc44" tabindex="0">물론이지(요).「もちろん」</a></li></ol></li><li><a href="#toc45" tabindex="0">まとめ：色んな相槌を使いこなせると韓国語上級者</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">肯定の相槌「うん」「そうですね」</span></h2>



<p>相手の言っていることに同調したり、肯定する際の相槌です。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc2">네, 예「はい」</span></h3>



<p>応答の「はい」と同じです。より丁<span class="artb-566">寧に話すべき相手の場合には、예</span>を使います。何か聞かれたときなどに、内容に肯定したり同調する意図で使われます。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-12"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>남자친구 있으세요?<br>（彼氏はいますか？）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-12 liquid-speech-balloon-right"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>네.<br>（はい。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc3">응, 어～「うん」</span></h3>



<p>네や예は敬語にあたる言葉で、タメ口の場合にはあまりそぐわないといえます。<span class="artb-566">より親しい間柄であれば、응でOK</span>です！また、同じような感じで어〜もよく使います。</p>



<p>LINEやカカオなどのメッセージアプリでもよく使います。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>내일 10시에 만나자.<br>（明日10時に会おう。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00 liquid-speech-balloon-right"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p> 응. <br>（うん。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">그래(요)「そう」</span></h3>



<p>相手が言っている内容に間違いがなく、「その通り」と言いたいときに使います。<span class="artb-566">「そう、そうだよ」</span>という感じ。요をつければ、敬語としても使えます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">맞아(요)「そう」</span></h3>



<p>「맞다(合う)」という意味の言葉なので、<span class="artb-566">相手が言っている内容が正しい・合っている</span>場合に、同調する意味合いで使います。</p>



<p>그래よりも、<span class="artb-566">内容の正しさにフォーカスした相槌</span>です。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">그럼(요)「そうだよ」</span></h3>



<p>그래よりも、さらに<span class="artb-566">同感や肯定の度合いが強い言い方</span>です。場合によっては「当然だ」くらいの意図になることもあります。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc7">否定の相槌「いや」「違う」</span></h2>



<p>否定の相槌は、否定詞である아니다を基本としており、そこまで多くはないのですが、パターンとして一応解説しておきます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc8">아니「いや」</span></h3>



<p>ちょっと軽い感じでサクッと否定するときに使います。ただ否定したり、この後に正しい内容を説明したり、幅広く使えます。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-12"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>그 책, 이제 다 읽었어?<br>（あの本、もう全部読んだ？）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-04 liquid-speech-balloon-right"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>아니, 요즘 바빠서 아직이야.<br>（いや、最近忙しくてまだなんだ。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc9">아닌데(요)「違うんだけど」</span></h3>



<p>言われたことに対して、「違うし」「違うんだけど」といった感じで、<span class="artb-566">一言言いたいというニュアンス</span>で使います。</p>



<p>「君がやったの？」「違うし」というようなやりとりでよく使います。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-06"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>니가 다 먹은거야?<br>（君が全部食べたの？）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03 liquid-speech-balloon-right"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>아닌데? 난 몰라.<br>（違うし、私は知らないよ。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc10">聞き返す・問いかける相槌</span></h2>



<p>「今何て言ったの？」と問いかえる、「そうでしょ？」と同意を求めるために問いかける相槌です。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc11">그래(요)?「そう？」</span></h3>



<ul><li>相手の言っていることがそんなに共感できないけど、「まあそうかな」と思いつつの「そう？」</li><li>知らなかったこと聞いたときの「そうなの？」</li><li>何かに誘われたときに「ん～まあいいかな～」って感じでの「そう（しようか）？」</li></ul>



<p>などなど、こんな感じで使われます。그래は、<span class="artb-566">イントネーションで様々な意味合いの相槌になる</span>便利な言葉です。笑</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc12">그렇지(요)?「そうでしょ？」</span></h3>



<p><span class="artb-566">「（私の言っていること合ってるよね？？）そうでしょ？」</span>という意図の相槌。略して、「그치?」や「그죠?」などと使われる場合も多いです。</p>



<p>肯定文として言うこともでき、<span class="artb-566">「（あなたの言っていることは確かに合っている）そうだわ、まったくだ」</span>という共感の意味でも使える相槌でもあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc13">그래서(요)?「それで？」</span></h3>



<p>相手の話を聞きながら、<span class="artb-566">次の展開が気になるときに催促する</span>意味で使います。日本語の「それで？」や「で？」と同じで、「だからなんだよ？」と<span class="artb-566">バカにしたり、相手を下に見る</span>ようなときにも使われます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc14">뭐(예요)?「何？」/뭐라고(요)?「何だって？」</span></h3>



<p><span class="artb-566">相手の話を聞き取れなかったとき</span>や、<span class="artb-566">聞き返したくなるくらいに驚いたり信じられない</span>と感じたときに使う相槌です。</p>



<p>韓国ドラマでもよく聞きますね！！笑</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc15">무슨 말이야(이에요)?「どういうこと？」</span></h3>



<p> 「뭐?(何？)」 などど同じく、<span class="artb-566">一発じゃ理解できないくらい驚いたときや信じられない内容だったとき</span>に使います。</p>



<p>他にも、「くだらない、何言ってんだ」と言う感じで、<span class="artb-566">あまり相手にしていないバカにしたような感じ</span>でも使います。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc16">왜(요)?/왜 그래(요)?「なんで？」「どうしたの？」</span></h3>



<p>単純に「なぜ？」と理由を問う相づちです。</p>



<p>ちなみに 「왜?」や「왜 그래?」は、理由を問う意味だけではなく「どうしたの？」「何があったの？」と、<span class="artb-566">状態や事情を問う意味でもよく使う言葉</span>なので、そこもしっかり押さえておくと韓国人っぽい話し方に近づけます！</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc17">그런가(요)?「そうかな？」</span></h3>



<p><span class="artb-566">相手の言っていることにあまり同意できない時</span>や、「そうだったっけ？」のように<span class="artb-566">内容的に確信が持てない時</span>に使います。</p>



<p>ちなみに～ㄴ가は、「～かな？」という意味であり、その他の動詞や形容詞などと合わせて使うこともできます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc18">글쎄(요).「どうかな、どうだろう」</span></h3>



<p>「さあ？」「どうだろう？」という感じ。</p>



<p><span class="artb-566">「内容的に自分はよくわからない、知らない」</span>という意図の相槌です。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc19">驚きの相槌</span></h2>



<p> びっくりしたときに使う相槌です。”聞き返す相槌”にも、少し驚きを表すものもあるので、合わせてご参考ください！</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc20">진짜(요)?「マジ？」/정말(요)?「本当？」</span></h3>



<p>びっくりして「それ、本当のことなの！？」と聞きたいときに使います。「진짜?」も「정말?」もタメ口の言い方で、「진짜?」の方がよりくだけた表現です。</p>



<p><span class="artb-566">敬語で使いたいときには、「장말요?」</span>が一番いいかなと思います。「진짜요?」も丁寧な言葉ではありますが、砕けた表現が通じる先輩や、年上の友達、親戚などに限られます。</p>



<p>会社の上司や先生など、明らかに目上で丁寧に話す必要がある場合には、 「장말요?」 が適しています。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc21">그럴리가(요)&#8230;「そんなはずが」</span></h3>



<p> <span class="artb-566">그럴리가 없다(そんなはずはない)を言いかけた表現</span>です。日本語でも、「そんなはずない」は断定的ですが、「そんなはずが…」となると信じられないという気持ちが強くなりますよね。</p>



<p>韓国語でも同じです。言いかけるような言い方にすると、<span class="artb-566">「自分自身でも信じられな</span>い」というニュアンスが強くなります。</p>



<p>もちろん、그럴리가 없어.「そんなはずはない」と断言して使うこともあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc22">설마(요)&#8230;「まさか」</span></h3>



<p>「まさか（そんなわけないでしょ）」という感じ。</p>



<p>言い方によって、不安そうに言うと<span class="artb-566">最悪の事態を恐れたような相槌</span>に、軽い感じで言うと<span class="artb-566">「冗談はよせよ～」という相槌</span>になります。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc23">어머「あら、まあ」</span></h3>



<p>女性が使う相槌です。日本語でいうところの<span class="artb-566">「あら」や「まあ」</span>にあたります。</p>



<p>年配の女性がよく使いますが、若い女性でも使う人もいます。びっくりしたときや、あきれたときなど幅広いリアクションとして使えます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc24">대박「やば」</span></h3>



<p>日本語でいうところの「やばい」が一番近く、<span class="artb-566">いい意味でも悪い意味でも使える</span>相槌です。</p>



<ul><li>知らない事実を知って驚いたとき</li><li>いいことがあってうれしいとき</li><li>とんんでもなく良くないことがあったときの皮肉として</li></ul>



<p>などなど。「대박」だけで使うこともあれば、<span class="artb-566">「대박이네.」「대박이지.」</span>など語尾を付けて使うこともあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc25">헐「やば、まじか」</span></h3>



<p>こちらも「やばい」というようなニュアンスですが、<span class="artb-566">あまり良くないことに使われる</span>ことが多く、あきれたときや良くないことが起きてびっくりしているときなどに使われます。</p>



<p>積極的に言うというか、<span class="artb-566">つい漏れちゃう相槌</span>という感じ。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc26">세상에「まさか」</span></h3>



<p>直訳は「世界に」ですが、これで驚きを表します。<span class="artb-566">「まさか、そんなことがあるなんて」</span>くらいの意味合いがあります。</p>



<p>おばさんなど、比較的女性が使っていることが多く、「세상에, 세상에.」と繰り返すこともあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc27">말도 안 돼(요).「ありえない、話にならない」</span></h3>



<p>直訳は「言葉にならない」で、日本語とも似ているのでわかりやすいかなと！<span class="artb-566">「取り合う必要もないくらいありえない、わけのわからないことを言っている」</span>という感じ。</p>



<p>韓国ドラマでもよく使うフレーズですね、怒ったりあきれたときに使われます。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc28">同調や共感を示す相槌</span></h2>



<p>相手の言っている話に共感したり、同調する相槌です。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc29">그러게(요).「それな、まったくだよ」</span></h3>



<p>これ、本当に韓国人がよく使う相槌です。相手が行っている内容に対して、<span class="artb-566">「自分ももちろんそう思っている、自分もそう言いたかった」</span>という強めの同調です。</p>



<p>時には「わかってるよ、私もそう思ってるし」という感じで、<span class="artb-566">「わかっていることを言わないでよ…」</span>というようなニュアンスで使われることもあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc30">그러네(요).「本当にそうだね」</span></h3>



<p>相手の言っている内容に同感している意思を表します。語尾が、네になっているので、柔らかい印象です。</p>



<p>どんなシチュエーションでも、誰に対しても使いやすい相槌です。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc31">그러니까(요).「本当にそうだよ」</span></h3>



<p>直訳は「そうだからだ」ということからもわかるように、相手の言った内容に同調しながら「でしょ？（だから○○なのに）」という感じで、<span class="artb-566">この後ろに具体的な内容や意見が隠れていたり続いていたりする相槌</span>です。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-06"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>왜 그 사람은 매번 회식 안 와요?<br>(なんであの人は毎回飲み会に来ないんですか？)</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03 liquid-speech-balloon-right"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>그러니까요. 나도 가끔 오라고 말했는데요.<br>(そうなんですよ。私もたまには来なよって言ったんですけどね。)</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc32">내 말이(에요).「それな」</span></h3>



<p>直訳は「私の言葉だ」というように、<span class="artb-566">「自分もそれを言いたかった、それくらい同感だ」</span>と強い同感の意志を表す相槌です。</p>



<p>「그러게.」とニュアンスとしては、結構似ていてほとんど同じ感覚で使えます。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc33">理解を示す相槌</span></h2>



<p>同調するとまではいかなくとも、相手の言っていることに対して「へ～そうなんだ」と理解を示す相槌です。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc34">그렇구나.「そうなんだ、なるほど」</span></h3>



<p>日本人がとてもよく使う韓国語と言われているフレーズです。笑　<span class="artb-566">「へ～そうなんだ～、なるほど～」</span>という感じで、<span class="artb-566">相手の話や聞いたことなかった話を聞いたとき</span>に使えるフレーズなので、本当に汎用性が高くて便利。</p>



<p>こればっか使いすぎちゃって、つまらない奴になってないか心配になるくらい私も使っちゃいます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc35">그렇군요.「そうなんですね」</span></h3>



<p><span class="artb-566">그렇구나.の敬語バージョン</span>です。그렇구나.はタメ口なので、仲の良い友達や、自分の独り言などで使えますが、上司や先輩などに対して使うことができません。</p>



<p>目上の人に使う場合には、그렇군요.を使うようにしましょう。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc36">気持ちや感情を示す相槌</span></h2>



<p>「そうなんだ」よりももっと自分の感情を伝えたいときの相槌です。色々とあると思いますが、簡単に使いやすい表現をまとめました！</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc37">좋겠다.「いいな～」/좋네(요).「いいね」</span></h3>



<p><span class="artb-566">「いいな～」とか「うらやましい」</span>といったようなニュアンスで使える相槌です。좋겠다.は独り言のような言い方、좋네.や좋네요.は、「いいね」「いいですね」と相手に同調するような言い方です。</p>



<p>うらやましい話や、いい話などに気軽に使える便利な表現です。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc38">너무하다.「ひどいね」</span></h3>



<p>「とても」という程度を表す너무があるように、너무하다は行き過ぎて良くないことを指します。悪い意味合い使う言葉で、ひどいことをされたと話す相手に同調するときに使える表現です。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-01"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>준이가 갑자기 헤어지자고&#8230;어떡해!<br>(ジュンがいきなり別れようって…どうしよう！)</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-11 liquid-speech-balloon-right"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>뭐!? 왠 일이야, 너무하네！<br>(なに&#x2049;どういうこと、ひどいね！)</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc39">다행이다.「よかった」</span></h3>



<p>漢字語で<span class="artb-569">「多幸」</span>の韓国語読みです。字の通り、「よかったね」という意味合いなのですが、<span class="artb-566">”良くないことが起こりそうだったけど、良い結果になった”</span>というような話を聞いたときに、リアクションとして使える言葉です。</p>



<ul><li>なくしたと思ってたものが見つかった</li><li>遅刻しそうだったけどなんとか間に合った</li><li>壊れたものがきちんと直った</li></ul>



<p>などなど、<span class="artb-566">「マイナスと思われたシチュエーションが改善し</span>た」という場合に「それはよかったね」という感じで言ってあげることができます。こういう点で、좋다とは微妙に意味合いが異なります。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc40">대단하다.「すごい」</span></h3>



<p>대단하다の基本的な意味としては、</p>



<ul><li>非常に～だ</li><li>甚だしい</li><li>大変だ、素晴らしい</li></ul>



<p>とされていますが、相槌としては日本語で言うところの「すごい！」と同じように使われます。</p>



<p>日本人は、いい意味でも悪い意味でも幅広い意味合いで「すごい」と言いますが、대단하다は「偉大だ、立派だ」といった<span class="artb-566">甚だしくポジティブな意味</span>でのみ使います。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc41">強調する相槌</span></h2>



<p>相手の話した内容に対し、強く肯定する場合の相槌です。肯定の相槌に比べて、<span class="artb-566">より共感度が高い</span>印象になります。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc42">그렇다니까(요).「そうなんだってば」</span></h3>



<p>相手が言っている内容に対し、<span class="artb-566">「そうなんだってば、私がそう言ったじゃん」</span>といった意味合いで強調するときに使います。</p>



<p>直訳では「そうだから」となりますが、あまり考えず、フレーズとしてそのまま覚えるといいでしょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc43">당연하지(요).「もちろん、当然」</span></h3>



<p>당연は、漢字語で<span class="artb-569">「当然」</span>の韓国語読みです。言葉の意味としては、「当然だ」となりますが、日本語で言うところの「もちろん」に相当します。</p>



<p>相手が言っている内容に<span class="artb-566">強く共感したり、強調したりする</span>場合に使います。昔、韓国のバラエティで「당연하지」というゲームがありました笑（二人で相手の暴露合戦をし合い、相手が「당연하지！」と言えなくなるほど衝撃的な暴露をできたほうが勝ち）</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc44">물론이지(요).「もちろん」</span></h3>



<p>당연하지(요).とほとんど同じ意味合いの相槌で、<span class="artb-569">「勿論」</span>の韓国語読みです。</p>



<p>당연하지(요).と同じように使えますが、당연하다は、「당연한 일(当然のこと)」などのように修飾できるのに対し、물론は名詞なのでこういった活用ができません。</p>



<p>また물론이지(요).の方が、<span class="artb-566">堅いシチュエーションで好まれる</span>ような印象があります。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc45">まとめ：色んな相槌を使いこなせると韓国語上級者</span></h2>



<p>いかがでしたか？結構いっぱいありますね！「知ってるよ！」というものも結構あったんじゃないかなと思います。</p>



<p>幅広い相槌を知っていると、話が展開したり、細かい気持ちしっかり相手に伝えられたりします。少し話せるようになっても、同じ相槌を使ってしまいがち…（私もそうでした！笑）</p>



<p>ぜひこれらを参考に、さらに韓国人っぽい話し方を目指していきましょう＾＾</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://momen-koreankpp.com/response/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語でファンレターを書こう＊K-POPアイドルへの手紙の書き方講座！</title>
		<link>https://momen-koreankpp.com/fanletter/</link>
					<comments>https://momen-koreankpp.com/fanletter/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[もめん]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jun 2021 14:32:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語講座]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://momen-koreankpp.com/?p=3383</guid>

					<description><![CDATA[「大好きなK-POPアイドルにファンレターを書いてみたい！」「応援している気持ちを伝えたい！」と、韓国語でファンレターを書いてみたいなと思う反面、どうやって書いたらいいのかわからない…という人も多いと思います。 今回は、 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>「大好きなK-POPアイドルにファンレターを書いてみたい！」「応援している気持ちを伝えたい！」と、韓国語でファンレターを書いてみたいなと思う反面、どうやって書いたらいいのかわからない…という人も多いと思います。</p>



<p>今回は、韓国語でのファンレターの書き方を徹底解説！使える単語やフレーズまで、しっかりまとめていますので、ぜひ引用しながら、ラブ♡が詰まったファンレターを完成させてください！</p>




  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">推しは年下？年上？</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">手紙の「～へ」「～より」は？</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">ファンレターの書き出し</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">自己紹介</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">想いを伝える</a><ol><li><a href="#toc6" tabindex="0">ファン歴やファンになったきっかけを伝える</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">出会えてうれしい気持ちを伝える</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">素敵な姿をほめたたえる</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">頑張れる気持ちを伝える</a></li></ol></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">ファンレターの結び</a><ol><li><a href="#toc11" tabindex="0">健康を気遣う気持ち</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">次の機会を待ち望む・応援している気持ち</a></li></ol></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">ファンレターに使える単語</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">ファンレターを添削してもらおう！</a><ol><li><a href="#toc15" tabindex="0">トリリンガルのトミ</a></li><li><a href="#toc16" tabindex="0">ココナラ</a></li></ol></li><li><a href="#toc17" tabindex="0">まとめ：とにかくファンレターを書いてみよう！</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">推しは年下？年上？</span></h2>



<p>まず、あなたの推しは、あなたより年下ですか？年上ですか？はたまた同い年？結論から言うと、ファンレターを書く場合は、<span class="artb-566">推しが何歳であっても敬語で書いたほうがいい</span>です。</p>



<p>ファンといえど見ず知らずの人ですから、マナーとして敬語（ヘヨ体・ハムニダ体）で手紙は書きましょう。</p>



<p>全てハムニダ体で書くほど、かしこまらなくてもいいと思いますので、基本はヘヨ体でOK。手紙の中で、<span class="artb-566">しっかり丁寧に言いたいとか念を押したいみたいなときに、ハムニダ体を混ぜたりする</span>こともあります。</p>



<p>ちなみに日常的に手紙を書くシーンがあったとして、相手と気心が知れていて、普段からタメ口（パンマル）で会話する中であれば、手紙もタメ口でＯＫです。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">手紙の「～へ」「～より」は？</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-large is-style-default"><img decoding="async" fetchpriority="high" width="1024" height="683" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/韓国語で「～へ」「～より」-1024x683.jpg" alt="韓国語で「～へ」「～より」" class="wp-image-3397" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/韓国語で「～へ」「～より」-1024x683.jpg 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/韓国語で「～へ」「～より」-300x200.jpg 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/韓国語で「～へ」「～より」-768x512.jpg 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/韓国語で「～へ」「～より」.jpg 800w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>日本語の手紙で、差出相手と差出人を表す「へ」と「より」韓国語では、～에게と～가で表します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■「～様へ」～님께</p>



<p>■「～へ」～에게</p>



<p>■「～より」～가</p>
</div>



<p><span class="artb-569">「～님께」はかなり相手を敬っている表現</span>で、「○○선생님께（○○先生へ）」など職業的敬称が付いたりすることもあります。堅い手紙やより真面目な手紙で使う表現なので、<span class="artb-566">ファンレター程度なら「～에게」で十分</span>です。</p>



<p>名前には、年齢と性別に応じて오빠・언니・형・누나、または～씨を付けた上で、「～에게」を付けます。いくら相手が年下といえどいきなり呼び捨ては失礼かなと思うので、～씨を付けたほうが丁寧かなと思います。</p>



<p>親しい間柄なら、名前を呼ぶのと同じように「정국아」で「ジョングクへ」とする場合もあります。</p>



<p>韓国語の手紙では、<span class="artb-566">「○○へ」前に修飾語を付けることがよくあります。</span>例えば「世界一愛する○○へ」とか「私の星○○へ」など笑　ファンレターなので、こんな感じで宛名から思いを伝えてみて下さい♡</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-heart block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-red-background-color has-key-color-border-color has-pink-icon-color"><div class="iconlist-title">使える表現</div>
<ul><li>사랑하는（愛する～）</li><li>우주의 대스타（宇宙の大スター）</li><li>빛나는（輝く～）</li><li>우리（私たちの～）</li><li>세상에서 가장 멋진（世界で一番かっこいい～）</li><li>나의 신（私の神）</li></ul>
</div>



<p>大げさくらいでいいんです笑　いつも言われている肩書などでもいいし、自分の思いをぶつけても◎◎</p>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">ファンレターの書き出し</span></h2>



<p>日本語では、「はじめまして」とか「お元気ですか？」という感じで書きだしますが、韓国語でも同じ感じでOK！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■안녕하세요.（こんにちは）</p>



<p>■잘 지내세요?（お元気ですか？）</p>



<p>■잘 지내시죠?（お元気ですよね？）</p>



<p>■처음 뵙겠습니다.（初めまして）</p>



<p>■처음으로 편지 써 봤어요.（初めて手紙を書いてみました。）</p>



<p>■오빠가 이 편지를 읽어 주는 것만으로도 너무 기뻐요.</p>



<p>（オッパがこの手紙を読んでくれているだけでとてもうれしいです。）</p>
</div>



<p>잘 지내시죠?は、会話でもよく使う表現です。「잘 지내세요?」が元気にしているかどうかという比較的疑問の意図が強いのに対し、<span class="artb-566">「잘 지내시죠?」は「きっと元気に過ごしているだろう」という想定や推測が含まれた表現</span>です。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">自己紹介</span></h2>



<p>自分の名前や年齢、住んでいる場所など自分の自己紹介をすると、相手も書き手をイメージしやすいですね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■자는 ○○라고 합니다.（해요.）</p>



<p>「私は○○と言います。」</p>



<p>■일본에서 살고 있어요.</p>



<p>「日本に住んでいます。」</p>



<p>■일본에서 살고 있는 ○○라고 합니다.（해요.）</p>



<p>「日本に住んでいる○○といいます。」</p>
</div>



<p>身分に関する韓国語もまとめてみました。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-heart block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-red-background-color has-key-color-border-color has-pink-icon-color"><div class="iconlist-title">身分を表す韓国語</div>
<ul><li>중학교 3학년（중3）：中学３年生（中３）</li><li>고등학교 3학년（고3）：高校３年生（高３）</li><li>회사 다녀요.：通勤しています。</li><li>아이 엄마이에요.：子供の母親です。</li></ul>
</div>



<p>日本語と同じように、中学生や高校生は略して言うこともできます。丁寧に言うなら중학교 3학년、略すなら중3、どちらでもいいと思います。</p>



<p>会社員は、회사원ですが、書類上での職業としてよく使われるので、<span class="artb-566">会話（手紙）で普段していることを伝える場合には、「会社に通勤している」とか「こんな仕事をしている」という言い回しの方が自然</span>です。</p>



<p>「教師（교사）」や「医者（의사）」など、職業的名詞がしっかり存在している場合には、それを伝えるのでもOK。</p>



<p>「主婦」という単語はあまり言わないので、子持ちの方であれば「２人の子供（娘딸・息子아들）の母親です。」などと言う方が自然です。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc5">想いを伝える</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-large is-style-default"><img decoding="async" width="1024" height="684" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/想いを伝える-1024x684.jpg" alt="想いを伝える" class="wp-image-3396" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/想いを伝える-1024x684.jpg 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/想いを伝える-300x200.jpg 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/想いを伝える-768x513.jpg 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/想いを伝える.jpg 800w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>いよいよこれまでの想いを伝える重要なパート！シチュエーションごとに分けて、使えるフレーズを紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">ファン歴やファンになったきっかけを伝える</span></h3>



<p>ファン歴が長い方は、その応援してきた時間の長さを伝えてみましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■팬이 된지 〇년이 됐어요.</p>



<p>（ファンになって〇年になりました。）</p>



<p>■데뷔 때부터 팬이에요.</p>



<p>（デビューしたときからファンです。）</p>
</div>



<p><span class="artb-566">～ㄴ지は、「～してから」</span>という意味で、「ある出来事や行動を機にそこから～」というニュアンスです。会話でもよく使える表現なので。ぜひ覚えてみてください＾＾</p>



<p>何がきっかけで好きになったか伝えたい場合には、以下の表現ができます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■○○를 듣고 팬이 됐어요.</p>



<p>（○○を聞いて、ファンになりました。）</p>



<p>■○○를 보고 팬이 됐어요.</p>



<p>（○○を見て、ファンになりました。）</p>
</div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">出会えてうれしい気持ちを伝える</span></h3>



<p>推しに出会えたこと自体を感謝している気持ちを伝えます。推しに出会えて人生が変わったとか、推しのいない人生なんて考えられない気持ちも伝えられます！笑</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■오빠를 만나게 돼서 너무 행복해요.</p>



<p>（オッパに出会えてとても幸せです。）</p>



<p>■오빠를 만나서 내 인생이 달라졌어요.</p>



<p>（オッパに出会って私の人生は変わりました。）</p>



<p>■이제 오빠가 없는 인생은 생각할 수 없어요.</p>



<p>（もうオッパのいない人生は考えられません。）</p>
</div>



<p>ちょっとおおげさかな？笑　でもこれくらいの気持ちは普通にある笑笑</p>



<p>만나다は、実際に人と会うことも指しますが、<span class="artb-566">人と人との出会い</span>にも使うことができますので、こういった言い回しもよくします。</p>



<p>만나게 돼서は直訳すると「出会うことになって」ですが、「出会えて」と意味としては同じだと思ってOKです。<span class="artb-566">만나서と言うよりも、もっと運命的な感じ</span>がする言い回しなのでオススメです笑</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc8">素敵な姿をほめたたえる</span></h3>



<p>素敵な歌やダンス、そしてビジュアルを褒める言い回しです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■오빠는 누구보다 잘 생겨요.</p>



<p>（オッパは誰よりも（顔が）かっこいいです。）</p>



<p>■항상 멋져요. /멋있어요.</p>



<p>（いつもかっこいいです。）</p>



<p>■노래도 잘 하고 춤도 잘 추고 언제나 멋있어요.</p>



<p>（歌もうまいし、ダンスもうまいし、いつもかっこいいです。）</p>



<p>■빨간 머리색이 너무 좋았어요.</p>



<p>（赤い髪色がとてもよかったです。）</p>
</div>



<p>잘 생겨요.の잘 생기다は、顔の造形の良さを褒める言葉です。雰囲気やカリスマ性なども込みでかっこよさを褒める場合には、멋져요. /멋있어요.が適切です。</p>



<p>これら「かっこいい」の違いについては、別記事でまとめていますので、もっと詳しく知りたい方はこちらも参考にしてみてください。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blogcard blogcard-type bct-none">






<a href="https://momen-koreankpp.com/studykorean-cool/" title="韓国語で「かっこいい」って？韓国人イケメンの誉め方！" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf" target="_blank"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="160" height="90" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2020/11/韓国語で-「かっこいい」-は何ていうの？.png" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2020/11/韓国語で-「かっこいい」-は何ていうの？.png 800w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2020/11/韓国語で-「かっこいい」-は何ていうの？-300x170.png 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2020/11/韓国語で-「かっこいい」-は何ていうの？-1024x580.png 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2020/11/韓国語で-「かっこいい」-は何ていうの？-768x435.png 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2020/11/韓国語で-「かっこいい」-は何ていうの？-890x500.png 890w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">韓国語で「かっこいい」って？韓国人イケメンの誉め方！</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">日本人がよく使う「かっこいい！」アイドルや俳優さんを見れば、とにかく使う言葉ですが、韓国語ではなんていうの？韓国語の「かっこいい」は、１つだけでなく、たくさんの表現があります。しっかりマスターして、韓国人イケメンを褒めちぎろう！</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://momen-koreankpp.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">momen-koreankpp.com</div></div></div></div></a>





</div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc9">頑張れる気持ちを伝える</span></h3>



<p>推しの存在によって、自分は毎日頑張れる！という気持ちを伝えます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■○○의 노래가 항상 내 함이 돼요.</p>



<p>（○○の歌が、いつも私の力になっています。）</p>



<p>■노래를 듣고 있으면 힘든 일도 견딜 수 있어요.</p>



<p>（曲を聞いていると、つらいことも耐えられます。）</p>



<p>■오빠를 만날 수 있다고 생각하면 오늘 하루도 열심히 살 수 있어요.</p>



<p>（オッパに会える思えば、今日も一日頑張れます。）</p>



<p>■오빠 멋진 모습 보면 공부도 열심히 할 수 있어요.</p>



<p>（オッパの素敵な姿を見ていると、勉強も頑張れます。）</p>
</div>



<p>함이 돼다は、「力になる」という意味ですが、日本語で言うところの<span class="artb-566">「君のおかげで頑張れる」「元気が出る」的な意味</span>に近いです。</p>



<p>勉強や仕事など、具体的なことを言わず、単に「あなたがいるから頑張れる、元気が出る」と言いたいときには、とてもぴったりな言葉ですね！</p>



<p>日本語でよく言う「やる気が出る」という言い方は、韓国語ではあまりしません。<span class="artb-569">「一生懸命○○できる（열심히 ～ㄹ 수 있어요.）」</span>という言い回しがより自然です。</p>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc10">ファンレターの結び</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-large is-style-default"><img decoding="async" width="1024" height="683" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/ファンレターの結び-1024x683.jpg" alt="ファンレターの結び" class="wp-image-3395" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/ファンレターの結び-1024x683.jpg 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/ファンレターの結び-300x200.jpg 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/ファンレターの結び-768x512.jpg 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/06/ファンレターの結び.jpg 800w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>ファンレターの締めくくりです。相手の健康や体を気遣う文章を入れたり、次に会える時を待ち望む気持ち、いつも応援している気持ちを伝えるのがいいかと思います。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc11">健康を気遣う気持ち</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■항상 건강하세요.</p>



<p>（いつも健康でいてください。）</p>



<p>■몸 챙기면서 힘 내세요.</p>



<p>（体には気を付けて、頑張ってください。）</p>



<p>■날씨가 더우니 몸 조심하새요.</p>



<p>（天気が暑いので、体には気を付けてください。）</p>



<p>■날씨가 추우니 감기 조심하세요.</p>



<p>（天気が寒いので風邪には気を付けてください。）</p>
</div>



<p>챙기다は「準備する」という意味ですが、ニュアンス的に「世話をする」というような意味もあります。<span class="artb-566">몸 챙기다で、「体調をちゃんと管理する」</span>というような意味合いになります。</p>



<p>몸 조심하새요.など、조심하새요は結構何にでも使うことができます。韓国人の間では、미세먼지（PM2.5）のことにも使ったり、「계단 조신하고（階段に気を付けて）」など、ケガする危険があるときにも言ったりします。こんな感じで、<span class="artb-566">体を気遣う言葉</span>としてよく使われます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc12">次の機会を待ち望む・応援している気持ち</span></h3>



<p>コンサートやカムバックなど、次の機会を楽しみにしたり、普段からいつも応援している気持ちを伝えます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■일본에서 항상 응원하고 있어요.</p>



<p>（日本でいつも応援しています。）</p>



<p>■일본에서 기다리고 있습니다.</p>



<p>（日本で待っています。）</p>



<p>■다음 컴백도 기대하고 있어요.</p>



<p>（次のカムバも期待しています。）</p>



<p>■다음 콘사트를 기대하면서 기다리고 있습니다.</p>



<p>（次のコンサートを楽しみに待っています。）</p>



<p>■앞으로도 응원하고 있어요.</p>



<p>（これからも応援しています。）</p>



<p>■평생 응원할게요.</p>



<p>（一生応援します。）</p>
</div>



<p>「楽しみにする」は、韓国語で<span class="artb-566">「기대하다（期待する）」</span>で表します。앞으로도も、アイドル関連でよく使われる言葉で、日本語で言うところのの「これからも」に当たります。</p>



<p>あとはストレートに、<strong><span style="color: #e95295" class="artb-font-color">사랑해요.</span></strong>ももちろんOK！応援している気持ちや大好きな気持ちがストレートに伝わる定番な表現です♡</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc13">ファンレターに使える単語</span></h2>



<p>その他、男女問わずファンレターに使えそうな単語を集めてみました。文章を作る際の参考にしてみてください！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-red-background-color has-key-color-border-color has-pink-icon-color"><div class="iconlist-title">人を褒める言葉や良い言葉</div>
<ul><li>멋지다（かっこいい）</li><li>멋있다（かっこいい）</li><li>예쁘다・이쁘다（きれい、かわいい）</li><li>아름답다（美しい）</li><li>노래 잘하다（歌が上手だ）</li><li>춤 잘 추다（ダンスが上手だ）</li><li>빛나다（輝いている）</li><li>따뜻하다（（人柄として）温かい）</li><li>노력하다（努力する）</li><li>지켜주다（守る）</li><li>존경하다（尊敬する）</li><li>유일하다（唯一である）</li><li>특별하다（特別だ）</li></ul>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-green-background-color has-light-green-border-color has-green-icon-color"><div class="iconlist-title">使える副詞や慣用表現</div>
<ul><li>열심히（一生懸命に）</li><li>처음으로（初めて）</li><li>알면 알수록（知れば知るほど）</li><li>항상（いつも）</li><li>딴（他の、その他の）</li><li>진심으로（心から）</li><li>꼭（きっと、絶対）</li></ul>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-yellow-background-color has-amber-border-color has-orange-icon-color"><div class="iconlist-title">使える名詞の単語</div>
<ul><li>악수회（握手回）</li><li>사인회（サイン会）</li><li>콘사트（コンサート）</li><li>아이돌（アイドル）</li><li>목소리（声）</li><li>노래（歌・曲）</li><li>모습（姿）</li><li>순간（瞬間）</li><li>평생（一生）</li></ul>
</div>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc14">ファンレターを添削してもらおう！</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-large is-style-default"><img decoding="async" loading="lazy" width="1024" height="683" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/01/韓国語の日記＿添削してもらおう-1024x683.jpg" alt="ファンレターを添削してもらおう" class="wp-image-2186" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/01/韓国語の日記＿添削してもらおう-1024x683.jpg 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/01/韓国語の日記＿添削してもらおう-300x200.jpg 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/01/韓国語の日記＿添削してもらおう-768x512.jpg 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/01/韓国語の日記＿添削してもらおう.jpg 800w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>韓国語で文章を作ってみたものの、「きれいに書けているのか不安！」という方は添削サービスを受けるのもオススメ！きれいでナチュラルな文章にブラッシュアップできるのはもちろん、自分の韓国語の勉強にもなりますよ♪</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc15">トリリンガルのトミ</span></h3>



<p><span class="artb-566">LINEで韓国語の文章を毎日添削してくれるサービス</span>です。ファンレターのところどころに不安がある方は、気軽に相談してみましょう。</p>



<p>ファンレターだけに限らず、韓国語文章を毎日添削してくれるのでアウトプットの練習になります◎よりナチュラルな表現を教えてくれます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-arrow-circle-right block-box has-border-color has-icon-color has-pink-border-color has-pink-icon-color"><div class="iconlist-title">サービス概要</div>
<ul><li>月額5,940円で毎日100文字添削（１回180円）</li><li>LINEで送信後24時間以内に返信</li><li>３日間無料お試し可能！</li></ul>
</div>



<div style="text-align:center;">
<a rel="nofollow" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2089521&amp;p_id=2462&amp;pc_id=5416&amp;pl_id=32186&amp;guid=ON" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade"><img decoding="async" loading="lazy" src="//image.moshimo.com/af-img/1931/000000032186.jpg" width="300" height="300" style="border:none;"></a><img decoding="async" loading="lazy" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2089521&amp;p_id=2462&amp;pc_id=5416&amp;pl_id=32186" width="1" height="1" style="border:none;"></div>



<div style="text-align:center;">
<a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2089521&amp;p_id=2462&amp;pc_id=5416&amp;pl_id=32190&amp;guid=ON" class="btn-unext" target="_blank">韓国語添削サービスを３日間無料体験！</a><img decoding="async" loading="lazy" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2342602&amp;p_id=1591&amp;pc_id=2907&amp;pl_id=27070" width="1" height="1" style="border:none;"></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc16">ココナラ</span></h3>



<p>ココナラはスキルマーケットといって、様々な人が得意なスキルを売り買いしている場です。</p>



<p>ココナラでも韓国語が得意な人や韓国人の方が翻訳サービスを提供してくれていて、<span class="artb-566">自分の作ったファンレターをまるっと添削してもらうことが可能</span>です。</p>



<p>比較的安価なのでオススメ！ココナラ内では<span class="artb-569">定期的にクーポンも配布される</span>ので、それを使えばさらにお安く添削してもらえます◎</p>



<p>無料会員登録をすればすぐに発注が可能です！</p>



<div style="text-align:center;">
<a rel="nofollow" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3BT39T+73EZAQ+2PEO+1I8DHT">
<img decoding="async" loading="lazy" border="0" width="336" height="280" alt="" src="https://www28.a8.net/svt/bgt?aid=201231569429&amp;wid=001&amp;eno=01&amp;mid=s00000012624009109000&amp;mc=1"></a>
<img decoding="async" loading="lazy" border="0" width="1" height="1" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3BT39T+73EZAQ+2PEO+1I8DHT" alt="ココナラ"></div>



<div style="text-align:center;">
<a rel="nofollow" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3BT39T+73EZAQ+2PEO+1HSASH">
<img decoding="async" loading="lazy" border="0" width="468" height="60" alt="" src="https://www24.a8.net/svt/bgt?aid=201231569429&amp;wid=001&amp;eno=01&amp;mid=s00000012624009034000&amp;mc=1"></a>
<img decoding="async" loading="lazy" border="0" width="1" height="1" src="https://www13.a8.net/0.gif?a8mat=3BT39T+73EZAQ+2PEO+1HSASH" alt="ココナラ無料登録"></div>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc17">まとめ：とにかくファンレターを書いてみよう！</span></h2>



<p>作文は、自分の言いたいことをアウトプットすることでもあるので、結構高い語学力が必要です。実際にファンレターを出すかどうかは置いといても、自分の気持ちを韓国語で表現してみるということはアウトプットのいい練習になります！</p>



<p>それに大好きなアイドルに書くとなると、情熱もひとしおですよね！笑　この気持ちがかなり大事だったりします。ぜひ一度ファンレター書いてみてください。</p>



<p>そして上手に文章を書けたら、ぜひ実際に送ってみてください♡軍隊に入っている間は比較的本人に読んでもらいやすいみたいですよ！笑</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://momen-koreankpp.com/fanletter/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語文法＊連体形と連用形の作り方と使い方</title>
		<link>https://momen-koreankpp.com/grammar-attributiveform/</link>
					<comments>https://momen-koreankpp.com/grammar-attributiveform/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[もめん]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2021 03:00:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文法講座]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://momen-koreankpp.com/?p=3317</guid>

					<description><![CDATA[韓国語にも名詞や代名詞を修飾する「連体形」と、動詞や形容詞を修飾する「連用形」の文法があります。今回は、韓国語の連体形と連用形について深く解説していきます！ 目次 韓国語の連用形韓国語の連体形動詞の現在形の連体形動詞の過 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>韓国語にも名詞や代名詞を修飾する「連体形」と、動詞や形容詞を修飾する「連用形」の文法があります。今回は、韓国語の連体形と連用形について深く解説していきます！</p>




  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語の連用形</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">韓国語の連体形</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">動詞の現在形の連体形</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">動詞の過去の連体形</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">動詞の未来の連体形</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">動詞の過去完了の連体形</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">形容詞の連体形</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">名詞（指定詞）の連体形</a></li></ol></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">まとめ：連体形は本当によく使う！</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">韓国語の連用形</span></h2>



<p>まずは、連用形！韓国語の連用形は、パターンがなく、いわゆる아/어活用が連用形に当たります。</p>



<p>「連用形」という感じで参考書には載っていないと思うのですが、これがいわゆる連用形です。色々な語尾に繋がる形ともいえます。この活用が使われる文法は主に以下の通りです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-border-color has-icon-color has-orange-border-color has-deep-orange-icon-color"><div class="iconlist-title"></div>
<ul><li>ヘヨ体（語幹＋아/어活用＋요）</li><li>パンマル（語幹＋아/어活用）</li><li>過去形（語幹＋아/어活用＋ㅆ다）</li><li>命令形（語幹＋아/어活用＋라）</li><li>複合動詞（語幹＋아/어活用＋別の動詞）</li><li>「～서（～して）」（語幹＋아/어活用＋서）</li></ul>
</div>



<p>아/어活用について今一度まとめると以下の通りです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p><strong>■語幹の母音が陽母音の場合（ㅏ,ㅗ,ㅑ,ㅛ,およびこれらを含む複合母音）</strong></p>



<p>語幹＋아（ㅏ）</p>



<p><strong>■語幹の母音が陰母音の場合（ㅓ,ㅕ,ㅜ,ㅠ,およびこれらを含む複合母音）</strong></p>



<p>語幹＋어（ㅓ）</p>
</div>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">韓国語の連体形</span></h2>



<p>韓国語の連体形は、品詞や時制によって形が変わります。場合別に解説していきます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc3">動詞の現在形の連体形</span></h3>



<p>動詞の現在の連体形は「歩く人」「今はごはんを食べる時間」など現在の事柄として名詞を修飾する形です。動詞のパッチムの有無に関わらず、～는を付けます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■動詞の語幹＋는</p>
</div>



<p>いくつかの動詞で例として現在の連体形を作ると以下の通りです。</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>原型</th><th>現在の連体形</th></tr></thead><tbody><tr><td>하다「する」</td><td>하는</td></tr><tr><td>걷다「歩く」</td><td>걷는</td></tr><tr><td>먹다「食べる」</td><td>먹는</td></tr><tr><td>기다리다「待つ」</td><td>기다리는</td></tr><tr><td>보다「見る」</td><td>보는</td></tr></tbody></table></figure>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-12"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>저기 갇는 사람 봐요.<br>（あそこの歩いてる人見てください。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>지금은 밥 먹는 시간이야.<br>（今はごはんを食べる時間だよ。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">動詞の過去の連体形</span></h3>



<p>過去の連体形は、動詞を行った時点が過去であるときに名詞を修飾する形です。後に説明する過去完了と似ていますが、過去の連体形は「ある過去の一時点」で行われた動作である、ということがポイントです。</p>



<p>過去の連体形は、前に来る語幹のパッチムの有無に合わせて、～은,ㄴが付きます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p><strong>■語幹にパッチムがない場合</strong></p>



<p>語幹＋ㄴ</p>



<p><strong>■語幹にパッチムがある場合</strong></p>



<p>語幹＋은</p>
</div>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>原型</th><th>過去の連体形</th></tr></thead><tbody><tr><td>하다「する」</td><td>한</td></tr><tr><td>걷다「歩く」</td><td>걸은</td></tr><tr><td>먹다「食べる」</td><td>먹은</td></tr><tr><td>기다리다「待つ」</td><td>기다린</td></tr><tr><td>보다「見る」</td><td>본</td></tr></tbody></table></figure>



<p>※걷다は、ㄷの変則活用が使われます。変則活用については、別記事<a href="https://momen-koreankpp.com/grammar-conjugation/" target="_blank">「語尾別活用の種類と変則活用」</a>を参考ください。ここでは、過去の連体形では은が付くことが分かってもらえればOKです。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-12"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>이건 제가 그린 그림이에요.<br>（これは私が書いた絵です。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-13"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>내가 어제 보낸 문자 봤어?<br>（私が昨日送ったメール（ライン）見た？）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>






<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">動詞の未来の連体形</span></h3>



<p>日本語ではなかなか意識しづらい文法の一つである未来形ですが、連体形でもポイントとして「まだ起こっていない」「これからする予定」という観点が挙げられます。</p>



<p>未来の連体形は、前の語幹のパッチムの有無に合わせて～을,ㄹが付きます。</p>



<p>また未来の連体形は、よく意思や推量などの語尾に続く形として使われることも多いです。例えば、～ㄹ거야.（～するぞ！【強い意志】）や～ㄹ게.（～するよ【強い意志】）などがあります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p><strong>■語幹にパッチムがない場合</strong></p>



<p>語幹＋ㄹ</p>



<p><strong>■語幹にパッチムがある場合</strong></p>



<p>語幹＋을</p>
</div>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>原型</th><th>未来の連体形</th></tr></thead><tbody><tr><td>하다「する」</td><td>할</td></tr><tr><td>걷다「歩く」</td><td>걸을</td></tr><tr><td>먹다「食べる」</td><td>먹을</td></tr><tr><td>기다리다「待つ」</td><td>기다릴</td></tr><tr><td>보다「見る」</td><td>볼</td></tr></tbody></table></figure>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-09"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>내년에는 꼭 유학할거야!<br>（来年は絶対留学するぞ！）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-04"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>병원은 내일 갈 예정인데요?<br>（病院は明日行く予定ですけど？）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">動詞の過去完了の連体形</span></h3>



<p>過去完了の連体形は、日本語にすると過去の連体形と似たように思えますが、現時点ではすでに完了している（＝今はその動作は行われていない）、またはある過去の時点から別の過去の時点まで継続していた内容を表すときに使います。</p>



<p>これに対し過去の連体形は、あくまで過去の一時点のみの動作を表しており、現時点でそれがどうなっているかについては、あまり意味しないところが、過去完了との差異です。</p>



<p>また過去完了には、過去を思い出したり懐かしむようなニュアンスがあるときがあります。</p>



<p>過去完了の連体形は、語幹の形に関わらず～던を付けます。また。過去形と合わせて～ㅆ던となることがあり、さらに思い出すようなニュアンスが強くなります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p><strong>【過去完了①】</strong></p>



<p>語幹＋던</p>



<p><strong>【過去完了②】</strong></p>



<p>語幹＋아/어＋ㅆ던</p>
</div>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>原型</th><th>過去完了の連体形①</th><th>過去完了の連体形②</th></tr></thead><tbody><tr><td>하다「する」</td><td>하던</td><td>했던</td></tr><tr><td>걷다「歩く」</td><td>걷던</td><td>걸었던</td></tr><tr><td>먹다「食べる」</td><td>먹던</td><td>먹었던</td></tr><tr><td>기다리다「待つ」</td><td>기다리던</td><td>기다렸던</td></tr><tr><td>보다「見る」</td><td>볼</td><td>봤던</td></tr></tbody></table></figure>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>여기는 우리가 살던 동내예요.<br>（ここは私たちが住んでいた町です。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-12"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>이 빵, 학생 때 자주 먹었던 빵이다.<br>（このパン、学生のときよく食べていたパンだ。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">形容詞の連体形</span></h3>



<p>「かわいい」「涼しい」などの形容詞を連体形にする場合は、時制に関わらず～은,ㄴが付きます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p>■語幹にパッチムがないとき</p>



<p>形容詞の語幹＋ㄴ</p>



<p>■語幹にパッチムがあるとき</p>



<p>形容詞の語幹＋은</p>
</div>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>原型</th><th>形容詞の連体形</th></tr></thead><tbody><tr><td>시원하다「涼しい」</td><td>시원한</td></tr><tr><td>예쁘다「かわいい」</td><td>예쁜</td></tr><tr><td>아프다「痛い」</td><td>아픈</td></tr><tr><td>높다「高い」</td><td>높은</td></tr><tr><td>밝다「明るい」</td><td>밝은</td></tr></tbody></table></figure>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>진짜 예쁜 꽃이네!<br>（本当にきれいな花だね！）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>제일 높은 데 가보자!<br>（一番高いところに行ってみよう！）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>






<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc8">名詞（指定詞）の連体形</span></h3>



<p>名詞を連体形にする場合は、이다「～である」という指定詞を入れて連体形にします。時制別の指定詞の連体形は以下の通りです。「学生である（）」を例に時制に合わせて連体形を作ってみると…</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><tbody><tr><td>原型</td><td>학생이다</td></tr><tr><td>現在連体形</td><td>학생인</td></tr><tr><td>過去連体形</td><td>학생이던</td></tr><tr><td>過去完了連体形</td><td>학생이었던</td></tr><tr><td>未来の連体形</td><td>학생일</td></tr></tbody></table></figure>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-06"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>그 때 초딩이었던 윤아가 벌써 스무살이니?<br>（あのとき小学生だったユナがもう二十歳なの？）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>これに対し、「○○ではない～」という感じで、<span class="artb-566">名詞＋否定の連体形</span>としたい場合には、指定詞이다ではなく、否定詞の이/가 아니다を使います。이/가は助詞の「が」に当たる部分で、前に来る名詞のパッチムの有無にあわせて使い分けます。아니다の連体形は以下の通りです。</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><tbody><tr><td>原型</td><td>학생이 아니다</td></tr><tr><td>現在連体形</td><td>학생이 아닌</td></tr><tr><td>過去連体形</td><td>학생이 아니던</td></tr><tr><td>過去完了連体形</td><td>학생이 아니었던</td></tr><tr><td>未来の連体形</td><td>학생이 아닐</td></tr></tbody></table></figure>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>성인이 아닌 분은 들어갈 수 없습니다.<br>（成人でない方は入ることができません。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc9">まとめ：連体形は本当によく使う！</span></h2>



<p>連体形は、「歩いている人」など名詞を修飾する形としてよく使うこともさることながら、<span class="artb-566">色々な語尾に続く形</span>としても本当によく使う文法です。</p>



<p>でありながら、時制があやふやな日本人にとっては、この時制別の連体形の作り方が時に難しく感じることがあるのも事実…特に、過去形と過去完了は違いを理解するのが結構難しいように思います。（私もいまだに難しく感じます笑）</p>



<p>時制を間違ってしまったら全然伝わらない、ということはないので、必要以上に負担に感じることはしなくても大丈夫ですが、きれいな韓国語のためにはしっかり押さえておきたい文法です。</p>



<p>原理として覚えることも大事ですが、たくさんの生きた会話に触れながら、具体的なセリフを通して時制の感覚を掴むのが一番ナチュラルな表現を学べるように思います！</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://momen-koreankpp.com/grammar-attributiveform/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語文法＊未来形の作り方</title>
		<link>https://momen-koreankpp.com/grammar-will/</link>
					<comments>https://momen-koreankpp.com/grammar-will/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[もめん]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 May 2021 13:24:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文法講座]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://momen-koreankpp.com/?p=3266</guid>

					<description><![CDATA[韓国語では、時制に関する概念が日本語よりもしっかりしており、未来形の構文が存在します。今回は、そんな未来形の作り方と、どんなときに使えるのか、未来形の使い方まで掘り下げて解説します！ 目次 基本の未来形の作り方未来の連体 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>韓国語では、時制に関する概念が日本語よりもしっかりしており、未来形の構文が存在します。今回は、そんな未来形の作り方と、どんなときに使えるのか、未来形の使い方まで掘り下げて解説します！</p>




  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">基本の未来形の作り方</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">未来の連体形「〜ㄹ,을」</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">代表的な語尾「～ㄹ/을 것이다.」</a><ol><li><a href="#toc4" tabindex="0">「～ㄹ 것이에요.」「～ㄹ/을 거야.」</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">～ㄹ 거 같다「～するようだ」</a></li></ol></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">未来を表す語尾や文法</a><ol><li><a href="#toc7" tabindex="0">〜자.「〜しよう」〜ㅂ시다.「〜しましょう」</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">～ㄹ게요.「～します。」</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">～ㄹ래요?「～しますか？」</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">～야 겠어요.「～しないといけません。」</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">～ㄹ 걸요.「～なんですよ。」</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">～ㄹ 텐대요.「～のはずなのに」</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">～ㄹ까요?「～しましょうか？」</a></li></ol></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">まとめ：日本人にとって時制の感覚はちょっと難しいかも</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">基本の未来形の作り方</span></h2>



<p>「〜겠다」韓国語で未来を表す文章では〜겠다を使います。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-orange-border-color">
<p>◆<strong>語幹＋〜겠다</strong></p>
</div>



<p>語尾も겠다の部分を活用することで、色々な語尾を付けることができます。하다動詞で基本の語尾の例を挙げると…</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>語尾</th><th>形</th></tr></thead><tbody><tr><td>スムニダ体</td><td>하겠습니다.</td></tr><tr><td>ヘヨ体</td><td>하겠어요.</td></tr><tr><td>パンマル</td><td>하겠어.</td></tr></tbody></table></figure>



<p>この未来形では、主に</p>



<p><strong><span style="color: #f19ec2" class="artb-font-color">①未来の推測（〜になりそうだ、〜なるだろう）</span></strong></p>



<p><strong><span style="color: #f19ec2" class="artb-font-color">②未来の意思（（自分が）〜する！）</span></strong></p>



<p>という意味を表します。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>내일은 비가 오겠어요.&nbsp;<br>（明日は雨が降りそうです。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-09"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>나는 꼭 유학하겠어!<br>（私は絶対留学する！）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">未来の連体形「〜ㄹ,을」</span></h2>



<p>後に続く単語を未来の意味を加えながら修飾するときには、〜ㄹ,을を付けます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-orange-border-color">
<p><strong>◆パッチムがない語幹＋ㄹ</strong></p>



<p><strong>◆パッチムがある語尾＋을</strong></p>
</div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>갈 데가 없어요.<br>（行くところがありません。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-05"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>그건 내가 먹을 밥이야.<br>（それは私が食べるごはんだよ。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>日本語には、明確に未来形という言葉がないので、この感覚が少し難しいかもしれません。</p>



<p>ポイントとしては、<span class="artb-566">まだその事象が起こっていないことである</span>点。これからやろうとしていること、これから起こるであろうことに対しては、〜겠다やㄹ,을が使われます。</p>



<p>この未来の連体形は、色々な語尾に続く形としてもよく使われます。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">代表的な語尾「～ㄹ/을 것이다.」</span></h2>



<p>未来を表す言い回しの中で代表的な言い回しとして「～ㄹ 것이다.」という言い回しがあります。直訳は「～すること（もの）だ」ですが、意味合いとしては<span class="artb-566">強い意志や強い推量</span>を表します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-orange-border-color">
<p><strong>◆パッチムがない語幹＋ㄹ 것이다</strong></p>



<p><strong>◆パッチムがある語尾＋을 것이다</strong></p>
</div>



<p>実際は～ㄹ 것이다.のまま使われることは少なく、その他の語尾と合わさったり、것이が거に略されて使われることが多いです。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">「～ㄹ 것이에요.」「～ㄹ/을 거야.」</span></h3>



<p>「～ㄹ 것이다.」に語尾を付けた形です。タイトルはヘヨ体とパンマルになっていますが、ハムニダ体もあります。하다の動詞でまとめると以下の通り。것이が거に略されています。</p>



<figure class="wp-block-table"><table><thead><tr><th>語尾</th><th>形/意味</th></tr></thead><tbody><tr><td>ハムニダ体</td><td>할 겁니다.「します。」</td></tr><tr><td>ヘヨ体</td><td>할 거예요.（이에요.）「します。」</td></tr><tr><td>パンマル</td><td>할 거야.「する。」</td></tr></tbody></table></figure>



<p><span class="artb-566">主語を自分にすると、強い意志</span>を表します。また<span class="artb-566">主語を自分以外の人物や、現象・事柄にすると、強い推量の意味</span>になります。強い推量といっても、<span class="artb-566">話し手としては強い確信を持って話している</span>印象で、ほぼ確定的というようなニュアンスです。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>제가 이 일은 담당할 겁니다.<br>（私がこの仕事は担当します。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-04"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>내일은 비가 올 거예요.<br>（明日は雨が降りますよ。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>민석이는 오늘은 오지 않을 거야.<br>（ミンソクは今日来ないよ。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>괜찮아, 빨리 좋아질 거야.<br>（大丈夫、早く良くなるよ。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">～ㄹ 거 같다「～するようだ」</span></h3>



<p>～거 같다は、前に来る連体形の時制によって意味する内容が微妙に変わります。未来の連体形が付くと、<span class="artb-566">「こうなるようだ、こうなりそうだ、こうなると思う」といった推測の意味</span>を表します。같다の部分をいろいろな語尾に変えることができます。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-13"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>서울은 내일 추울 거같아요.<br>（ソウルは明日寒そうです。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>이번 시험 잘 될 거같아.<br>（今回のテストはうまくいきそう。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>～ㄹ 거 같다は、通常の疑問文にすることもできますが、反語としてもよく使われます。意味合いとしては「こうなると思ったの？（そんなわけないでしょ！）」という感じで、<span class="artb-566">否定の強い意志</span>になります。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-09"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>내가 도와줄 거같아?<br>（私が助けてあげると思った？（そんなわけないでしょ））</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>こんな感じで、この場合だと「助けない」の強い意思表示になります。直訳してしまうと「私が助けてあげそうですか？」になりますが、意味としては「～だと思った？」がニュアンスとしてはとても合っています。</p>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc6">未来を表す語尾や文法</span></h2>



<p>未来のことを話す時には、〜겠다以外にも色々な未来に関する意図を伝えられる語尾があります。</p>



<p>色々な語尾が使えるようになると、言いたいことがさらに細かく伝えられるようになるので、ぜひ少しずつ覚えていきたいところです！</p>



<p>語尾については、　別記事で一覧としてまとめているので、気になる方はこちらも参考にしてみてください＾＾</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blogcard blogcard-type bct-none">





<a href="https://momen-koreankpp.com/gobi-list/" title="韓国語文法＊会話で使える語尾一覧" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf" target="_blank"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="160" height="90" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/02/会話で超使える韓国語語尾一覧-160x90.png" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/02/会話で超使える韓国語語尾一覧-160x90.png 160w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/02/会話で超使える韓国語語尾一覧-300x170.png 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/02/会話で超使える韓国語語尾一覧-1024x580.png 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/02/会話で超使える韓国語語尾一覧-768x435.png 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/02/会話で超使える韓国語語尾一覧-120x68.png 120w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/02/会話で超使える韓国語語尾一覧-320x180.png 320w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/02/会話で超使える韓国語語尾一覧.png 800w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">韓国語文法＊会話で使える語尾一覧</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">丁寧文でもパンマル（タメ口）でも使える語尾を一覧にまとめました。語尾を使えるようになると、細かい意図やニュアンスがより伝わりやすくなります。この語尾一覧を参考に、ぜひマスターしましょう！</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://momen-koreankpp.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">momen-koreankpp.com</div></div></div></div></a>




</div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">〜자.「〜しよう」〜ㅂ시다.「〜しましょう」</span></h3>



<p><span class="artb-566">勧誘を表す語尾</span>です。〜자.は、パンマル（タメ口）でしか使えない語尾で、敬語にするのであれば〜ㅂ시다.を使います。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc8">～ㄹ게요.「～します。」</span></h3>



<p><span class="artb-566">自分の強めの意思を表示する語尾</span>です。「私が○○をやりますよ」という感じで率先しているニュアンスです。</p>



<p>요を取れば、タメ口としても使えます。K-POPの歌詞でもよく出てきますね！</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc9">～ㄹ래요?「～しますか？」</span></h3>



<p>「私が○○しましょうか？」や「あなたは○○しますか？」など、<span class="artb-566">相手の意図を伺う語尾</span>です。また、「一緒に○○をしましょうか」といった感じで、勧誘の語尾としても使うことができます。</p>



<p>「あげる、くれる」の意味の주다と合わせて、<span class="artb-566">動詞＋줄레(요)?で「～してくれますか？」</span>という意味になり、相手に頼み事をするときに使えます。</p>



<p>요を取れば、タメ口としても使えます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc10">～야 겠어요.「～しないといけません。」</span></h3>



<p>元々～야 하다, ～야 되다で「～しなくてはいけない」という文法があります。それと似ていますが、～야 겠어요.で<span class="artb-566">近未来的にやらないといけないTo Doを表す</span>ことができます。</p>



<p>～야 하다, ～야 되다が比較的現在のことや、一般的な決まりなどを言うときに使うのに対し、～야 겠어요.は、これからしないといけないタスク的な内容について話すときに使います。</p>



<p>요を取れば、タメ口としても使えます。また、<span class="artb-569">自分の独り言として「～야 겠다」</span>と言うこともよくあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc11">～ㄹ 걸요.「～なんですよ。」</span></h3>



<p>「～なんだ」「～なんですよ」など、<span class="artb-566">自分の主張を若干強めに伝える語尾</span>です。自分の意思や考えについて話すときに使うことが多く、強めの意図を感じる表現です。</p>



<p>会話でもたまに聞きますが、K-POPの歌詞でも相当よく見る表現です。요を取れば、タメ口としても使えます。</p>






<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc12">～ㄹ 텐대요.「～のはずなのに」</span></h3>



<p>「こうなるはずだったのに」といった感じで、<span class="artb-566">話し手の考えとして、あるべきものにそぐわない状況になっているときに使う語尾</span>です。</p>



<p>～ㄹ 테の部分が、「こうなる」という強い意図や若干決めつけたようなニュアンスを表す言葉で、このほかにも～ㄹ 테니 「～だから」～ㄹ 테니까「～だから」～ㄹ 테고「～だろうし」など、色々な文法で使われます。</p>



<p>～ㄴ데は「～なのに、～～なんだけど」など、主張や意見を伝えつつも濁すようなニュアンスを表す語尾です。</p>



<p>요を取れば、タメ口としても使えます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc13">～ㄹ까요?「～しましょうか？」</span></h3>



<p><span class="artb-566">「（私が）～しましょうか？」という打診や、「（私たち一緒に）～しましょうか」という勧誘</span>を表します。</p>



<p>요を取れば、タメ口としても使えます。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc14">まとめ：日本人にとって時制の感覚はちょっと難しいかも</span></h2>



<p>日本語って、時制の概念が言語的にあまりなく、いつの話をしているのかが曖昧になりがちな言語だったりします。なので、英語や韓国語のように言葉で時制が決められている言語を使おうとすると、どれを使うべきなのか混乱してしまうことが結構あります。</p>



<p>とはいえ韓国語もそこまで厳しく時制が決めつけられているわけではなく、ちょっと間違えたからって通じないという程ではありません。</p>



<p>考えすぎる必要はないのですが、ちゃんとした表現をうまく話せているとネイティブっぽいのも確か。ポイントとしては、ネイティブの人が話している使い方と意図を紐づけてフレーズとして覚えてしまうこと。</p>



<p>こういう”ニュアンスを伝えたいときはこのフレーズ”みたいにある程度覚えておくと、自分の口から発するときに話しやすくなると思います！</p>



<p>未来形は、自分の意思を伝える表現でもあるので、徐々に覚えていきながら、意思表示の幅を広げていけるといいですね＾＾</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://momen-koreankpp.com/grammar-will/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語文法＊感嘆詞を知ろう！</title>
		<link>https://momen-koreankpp.com/grammar-interjection/</link>
					<comments>https://momen-koreankpp.com/grammar-interjection/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[もめん]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 May 2021 08:11:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文法講座]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://momen-koreankpp.com/?p=3252</guid>

					<description><![CDATA[「え！」や「わあ！」など、感情に任せて発せられる感嘆詞。韓国語の感嘆詞は日本語と似ているようなものもあれば、まったく違うものもあります。 今回はそんな感嘆詞を知って、韓国人らしいネイティブな会話に磨きをかけましょう！笑  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>「え！」や「わあ！」など、感情に任せて発せられる感嘆詞。韓国語の感嘆詞は日本語と似ているようなものもあれば、まったく違うものもあります。</p>



<p>今回はそんな感嘆詞を知って、韓国人らしいネイティブな会話に磨きをかけましょう！笑</p>




  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">「感嘆詞」とは？</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">驚きの感嘆詞</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">깜짝이야「びっくりした」</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">우와（와）「うわ～」</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">뭐&#x2049;「なに！？」</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">세상에「なんてこと」</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">어머「あら！」</a></li></ol></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">喜びの感嘆詞</a><ol><li><a href="#toc9" tabindex="0">대박「やば」</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">앗사!「やった！」</a></li></ol></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">そのほかの気持ちを表す感嘆詞</a><ol><li><a href="#toc12" tabindex="0">참「まったく…」</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">맙소사「なんてこった」</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">설마「まさか」</a></li><li><a href="#toc15" tabindex="0">에이「え～」</a></li><li><a href="#toc16" tabindex="0">아야「痛っ」</a></li><li><a href="#toc17" tabindex="0">아이고（아이구）「やれやれ」</a></li><li><a href="#toc18" tabindex="0">어떡해.「どうしよう」</a></li><li><a href="#toc19" tabindex="0">헐「は？」「え？」</a></li><li><a href="#toc20" tabindex="0">글쎄「さて、どうだろう」</a></li><li><a href="#toc21" tabindex="0">에이씨「クソッ、畜生」</a></li><li><a href="#toc22" tabindex="0">어휴「ふ～」【溜息】</a></li><li><a href="#toc23" tabindex="0">옳지「そうだ!」</a></li></ol></li><li><a href="#toc24" tabindex="0">同意や不同意の感嘆詞</a><ol><li><a href="#toc25" tabindex="0">응「うん」</a></li><li><a href="#toc26" tabindex="0">어「お～」</a></li><li><a href="#toc27" tabindex="0">아니「いや」</a></li><li><a href="#toc28" tabindex="0">그래「そう」</a></li></ol></li><li><a href="#toc29" tabindex="0">呼びかけの感嘆詞</a><ol><li><a href="#toc30" tabindex="0">야!「おい！」</a></li><li><a href="#toc31" tabindex="0">자「さあ」</a></li><li><a href="#toc32" tabindex="0">맞다「そうだ！」</a></li><li><a href="#toc33" tabindex="0">거봐「ほら」</a></li><li><a href="#toc34" tabindex="0">영차「よいしょ」</a></li></ol></li><li><a href="#toc35" tabindex="0">まとめ：感嘆詞は感覚。</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">「感嘆詞」とは？</span></h2>



<p>感嘆詞とは、「感動・呼びかけ・応答を表す語」という意味を表す品詞で、主に感情に任せて発せられる言葉を主に指します。また応答を表す、「はい」や「いいえ」、挨拶などもこれに含まれるそうです。感嘆詞は、活用したり修飾したりはせず、単語そのままで使われます。</p>



<p>韓国語の感嘆詞は、日本語と似ているものも多いですが、まったく違う言葉ももちろんいっぱいあります。今回は韓国人がよく使う感嘆詞をまとめてみました！</p>



<p>「はい」や「いいえ」など、基本的な応答の言葉や挨拶はここに含んでいません。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">驚きの感嘆詞</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-large is-style-default"><img decoding="async" loading="lazy" width="1024" height="682" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/驚きの感嘆詞-1024x682.jpg" alt="驚きの感嘆詞" class="wp-image-3260" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/驚きの感嘆詞-1024x682.jpg 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/驚きの感嘆詞-300x200.jpg 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/驚きの感嘆詞-768x511.jpg 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/驚きの感嘆詞.jpg 800w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc3">깜짝이야「びっくりした」</span></h3>



<p>そのままびっくりしたときに使う言葉です。あまり考えずこのフレーズのまま覚えてしまえばOKです。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">우와（와）「うわ～」</span></h3>



<p>日本語と似たような感覚です。そのまま「うわ～!」とか「うわっ！」っていう感じです。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">뭐&#x2049;「なに！？」</span></h3>



<p>「え！？どういうこと！？」といった状況に使われる言葉。言われた内容が信じられないとか、それほどにびっくりした感情を表します。</p>



<p>뭐야!?「なんだ&#x2049;」と言ったりもします。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">세상에「なんてこと」</span></h3>



<p>直訳してしまうと「世界に」という意味になってしまいますが、訳自体にそんなに意味はありません。</p>



<p>「え～！信じられない」「ありえない」「なんてことだ」というような感じで、<span class="artb-566">女性がよく使う言葉</span>です。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">어머「あら！」</span></h3>



<p>あえて訳すとするなら「あら、まあ」といった感じ。びっくりしたときや、「あらま！」と思ったときになんとなく発する感嘆詞で、女性が使う言葉です。転びそうなときとかにも発します。</p>



<p>어머나、어머어머も同じような意味です。</p>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc8">喜びの感嘆詞</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-large is-style-default"><img decoding="async" loading="lazy" width="1024" height="683" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/喜びの感嘆詞-1024x683.jpg" alt="喜びの感嘆詞" class="wp-image-3259" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/喜びの感嘆詞-1024x683.jpg 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/喜びの感嘆詞-300x200.jpg 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/喜びの感嘆詞-768x512.jpg 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/喜びの感嘆詞.jpg 800w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc9">대박「やば」</span></h3>



<p>基本的には、いいことがあったときに「まじで&#x2049;最高！」みたいな感じでよく使いますが、転じて皮肉として使うこともあります。</p>



<p>「やば、ウケる」みたいな感じで、特に強い意味ないけど言っとく、みたいな感じでも使われがちな言葉です。</p>



<p>元々は賭博などで使われる言葉だったそうで「大当たり」の意味があるそうです。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc10">앗사!「やった！」</span></h3>



<p>本当に日本語の「やったー！」と同じ感じ。いいことがあったときに使います。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc11">そのほかの気持ちを表す感嘆詞</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-large is-style-default"><img decoding="async" loading="lazy" width="1024" height="683" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/その他の感嘆詞-1024x683.jpg" alt="そのほかの気持ちを表す感嘆詞" class="wp-image-3258" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/その他の感嘆詞-1024x683.jpg 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/その他の感嘆詞-300x200.jpg 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/その他の感嘆詞-768x512.jpg 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/その他の感嘆詞.jpg 800w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc12">참「まったく…」</span></h3>



<p>あきれたような気持ちのときに使う言葉です。참は「本当に」という程度の大きさを示す言葉でもあり、「お前ってやつは本当に…（あきれたよ）」という感じで使うので、後ろに具体的な形容詞などが続かず、含ませた感じで使うことが多いです。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-07"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>너는 참…「お前は本当に…」（呆れた感情）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc13">맙소사「なんてこった」</span></h3>



<p>英語のOh My God！みたいな感じですかね。意外と日常会話では聞かないかも…？</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>맙소사! 왜 이렇게 된 거야.<br>（まじかよ！なんでこんなことになってんだよ。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc14">설마「まさか」</span></h3>



<p>「まさか（そんなはずないでしょ、ありえないでしょ）」という意味で使います。まさに日本語の「まさか」と同じ感覚です。</p>



<p>설마は感嘆詞だけではなく、「まさか、～～じゃないよね？」のような感じで副詞としても使います。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc15">에이「え～」</span></h3>



<p>実際には에～이という感じで発音され、「またまた～」「そんなわけないでしょ～」みたいな感じで相手の言ったことを、あんまり信用していない感じの意味合いで使われます。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-12"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>아까 그 여자, 너의 애인이지?<br>（さっきの女の子、君の恋人でしょ）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-04 liquid-speech-balloon-right"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>아니야, 그냥 친구야.<br>（違う、ただの友達だよ。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-08"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>에～이, 친구가 아닌거 같은데?ㅋㅋ<br>（え～、友達じゃなさそうだったのにww）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>こういう感じで茶化したりするときによく聞きます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc16">아야「痛っ」</span></h3>



<p>物理的な痛みに対して反射的に発する感嘆詞です。日本語では「痛い」という形容詞から派生されたような感嘆詞ですが、韓国語では言葉自体には意味はありません。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc17">아이고（아이구）「やれやれ」</span></h3>



<p>これは日本語に訳すのが難しい！笑　結構いろんな場面で使われる感嘆詞です。例えば、</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-check-circle block-box has-background has-icon-color has-watery-red-background-color has-pink-icon-color"><div class="iconlist-title"></div>
<ul><li>びっくりしたとき</li><li>体がどこか痛いとき</li><li>がっかり、絶望、あきれたとき</li><li>とてつもなく悲しいとき</li><li>すごい疲れたとき</li><li>子供や動物をかわいがるとき</li></ul>
</div>



<p>などなど、プラスマイナスどちらの意味でも、結構幅広い使われ方をします。口語では、<span class="artb-569">아이구</span>と発音されることも多いです。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-07"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>아이고, 너무 피곤하다～.<br>（あ～あ、めっちゃ疲れた～）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-01"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>아이고, 내 허리야.<br>（ああ、腰痛い。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p><span style="color: #f39800" class="artb-font-color"><strong>※내 허리야.のように、「내 ○○야.」とすることで、身体の痛みを憂う表現になります。歩き疲れたときには발（足）、頭痛がするのであれば머리（頭）など、痛い体の部位が○○にきます。</strong></span></p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-02"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>아이구～, 이뻐라～！<br>（まあ～～かわいい子～！）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p><strong><span style="color: #f39800" class="artb-font-color">※이뻐라や귀여워라などで、かわいい子供や動物などをかわいがるときに言う言葉になります。</span></strong></p>



<p>このように色々な意味合いで使われるので、一口に日本語訳するのが難しい感嘆詞です。日本語には、これに代わりそうな言葉が存在しないですね。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc18">어떡해.「どうしよう」</span></h3>



<p>単純に「どうしたらいいの！」というときに使う言葉です。어떡하지.も同じような意味です。日本人の「どうしよう」と同じように、韓国人もとてもよく使います。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc19">헐「は？」「え？」</span></h3>



<p>びっくりしたり、あきれたときに使う感嘆詞です。言葉にならないような気持ちを口に出した、というような感じ。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc20">글쎄「さて、どうだろう」</span></h3>



<p>「さあ…？」みたいな感じです。「知らない、よくわからない」という意図で使われます。요を付けて、글쎄요.「どうでしょうね？」と敬語として使うこともできます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc21">에이씨「クソッ、畜生」</span></h3>



<p>いらだったときに「クソッ」という感じで使われます。スラング的であまり綺麗な言葉ではなく、バラエティなどでは伏せて「ＡＣ」とか字幕で書かれたりします。笑　女性が使うと結構口が悪く、ワイルド印象になります。笑</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc22">어휴「ふ～」【溜息】</span></h3>



<p>「あ～あ」といったような溜息の声として使われます。疲れたときなんかに使います。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc23">옳지「そうだ!」</span></h3>



<p>「OK,OK、そうだそう」という感じの意味合いです。言葉としては<span class="artb-569">옳다「正しい」</span>からきており、<span class="artb-566">“いいぞこの調子でOK”</span>というような感じ。</p>



<p>「옳지, 옳지」という感じで、連続的に使われることも多いです。</p>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc24">同意や不同意の感嘆詞</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-large is-style-default"><img decoding="async" loading="lazy" width="1024" height="683" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/応答の感嘆詞-1024x683.jpg" alt="同意や不同意の感嘆詞" class="wp-image-3256" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/応答の感嘆詞-1024x683.jpg 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/応答の感嘆詞-300x200.jpg 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/応答の感嘆詞-768x512.jpg 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/応答の感嘆詞.jpg 800w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc25">응「うん」</span></h3>



<p>同意の意味を表します。日本語の「うん」と同じような感覚です。全く同じすぎてびっくり！笑</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc26">어「お～」</span></h3>



<p>これも同意を表します。日本語の「うん」と同じような意味合いで、韓国人がとてもよく使う応答の言葉ですね。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc27">아니「いや」</span></h3>



<p>「いや、そうじゃなくて」の意味です。サクッと否定して、本当の話をそのまま続けます。単なる「違うよ」という応答としても使います。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc28">그래「そう」</span></h3>



<p>相手の話に同意する意味合いです。그래は、かなり頻繁に使われる言葉で、「そう」という肯定も「そう？」という疑問も表すことができます。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc29">呼びかけの感嘆詞</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-large is-style-default"><img decoding="async" loading="lazy" width="1024" height="683" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/呼びかけの感嘆詞-1024x683.jpg" alt="呼びかけの感嘆詞" class="wp-image-3257" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/呼びかけの感嘆詞-1024x683.jpg 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/呼びかけの感嘆詞-300x200.jpg 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/呼びかけの感嘆詞-768x512.jpg 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/呼びかけの感嘆詞.jpg 800w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc30">야!「おい！」</span></h3>



<p>遠めにいる人に呼び掛ける言葉です。「おい、こら！」くらいのニュアンスがあり、目上の人などに使うと相当失礼です。目上や他人に対しては저기요「すいません」を使う方が好ましいでしょう。</p>



<p>同じような言葉に、어이!「おい！」もたまに聞きます。これは日本語と同じなのでわかりやすいですね。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-11"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>야! 거기 안 서!?<br>（おい！待て！）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p><span style="color: #f39800" class="artb-font-color"><strong>※韓国ドラマでよく聞くセリフ笑　直訳は、「そこに止まらないのか！？」で、「いや、止まるべきだ」という意図が省略されており、反語の使い方ですが、強い「待て！！」の意味になります。</strong></span></p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc31">자「さあ」</span></h3>



<p>何かを始めるときなどに、周囲に促す意味合いで使われます。「さあ、○○しましょう」といった意味合いです。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>자～, 우리 가시죠!<br>（さあ、（私たちみんな）行きましょう！）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc32">맞다「そうだ！」</span></h3>



<p>思い出した内容を話すときに「そうだ、そうだった！」という感じで使います。言葉自体は、맞다「合う」という意味の動詞ですが、言葉の意味合いについてはあまり考えなくてもいいと思います。独り言のような感じで使います。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-06"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>맞다! 오늘은 병원 가는 날이야.<br>（あ、そうだ！今日は病院に行く日だ。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc33">거봐「ほら」</span></h3>



<p>「ほら、それみろ」といった感じの意味で<span class="artb-566">「だから言ったじゃん」「やっぱりそうじゃん」</span>という意図を含む言葉です。봐は「見る」の보다から来ているので、「ほらみろ」と語源的に似ていそうですね。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-06"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>거봐, 내가 하지 말라고 했지!<br>（ほら、私がやめろって言ったじゃん！）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc34">영차「よいしょ」</span></h3>



<p>何かを持ち上げたり、行動するときの掛け声的な感じで使われます。もしかしたら若い人はあまり使わないかも？「よいしょ」や「よっこらしょ」と同じような感じで、年配の人が使っているようなイメージがあります。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc35">まとめ：感嘆詞は感覚。</span></h2>



<p>感嘆詞は感覚です。これまで日本語で使っていた感嘆詞を、いきなり韓国バージョン変えるのは難しいと思います。</p>



<p>ただ慣れてくると意外に自然と発せるようになるのも事実！（私も韓国語モードになれば少し出てきます！笑）</p>



<p>最初は意識しながらあえて言うようにする練習が必要だと思いますが、感嘆詞まで韓国語になるとかなりネイティブっぽいと思います！</p>



<p>言いやすい感嘆詞から自分の言葉にしていけるといいですね＾＾</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://momen-koreankpp.com/grammar-interjection/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語での花の名前一覧！花びらなどの部位や꽃を使ったフレーズも</title>
		<link>https://momen-koreankpp.com/word-flower/</link>
					<comments>https://momen-koreankpp.com/word-flower/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[もめん]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 May 2021 10:21:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[単語講座]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://momen-koreankpp.com/?p=3239</guid>

					<description><![CDATA[意外と知れていない韓国語での花の名前！韓国語と日本語では、名前が違うものも結構あります。 言いたくなったときにすぐ言えるように、代表的な花の名前を韓国語で勉強しておきましょう！ K-POPの歌詞やドラマの名前などにもたび [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>意外と知れていない韓国語での花の名前！韓国語と日本語では、名前が違うものも結構あります。</p>



<p>言いたくなったときにすぐ言えるように、代表的な花の名前を韓国語で勉強しておきましょう！</p>



<p>K-POPの歌詞やドラマの名前などにもたびたび登場するので、関連付けて勉強すれば覚えやすいかもしれません！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-caption-box-1 caption-box block-box has-border-color cocoon-block-caption-box" style="--cocoon-custom-border-color:#d9acf5"><div class="caption-box-label block-box-label box-label fab-lightbulb"><span class="caption-box-label-text block-box-label-text box-label-text">この記事の要約</span></div><div class="caption-box-content block-box-content box-content">
<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-star block-box has-icon-color has-yellow-icon-color"><div class="iconlist-title"></div>
<ul>
<li>韓国語での花の名前を一覧で紹介</li>



<li><strong>「花が咲く」「花が枯れる」</strong>などの関連動詞と使い方を解説</li>



<li><strong>「花束」「花火」「花屋」</strong>などの関連ワードも紹介</li>



<li>花に関連する単語は<strong>韓国ドラマやK-POPにも多数登場している</strong>ので注目！</li>
</ul>
</div>
</div></div>




  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語で「花」は꽃</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">花と部位</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">花（꽃）に関連する言葉や動詞</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">韓国語での花の名前一覧</a><ol><li><a href="#toc5" tabindex="0">日本語と異なる名前の花</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">日本語と同じ外国語名の花</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">葉っぱ系の植物の名前</a></li></ol></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">韓国語の花の名前を知ってると理解も深まる♡</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">韓国語で「花」は꽃</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full is-style-default"><img decoding="async" loading="lazy" width="800" height="533" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/tomoko-uji-eriuKJwcdjI-unsplash.webp" alt="韓国語で「花」は꽃" class="wp-image-5527" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/tomoko-uji-eriuKJwcdjI-unsplash.webp 800w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/tomoko-uji-eriuKJwcdjI-unsplash-500x333.webp 500w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/tomoko-uji-eriuKJwcdjI-unsplash-300x200.webp 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/05/tomoko-uji-eriuKJwcdjI-unsplash-768x512.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></figure>



<p>まず、花全般を指す「花」は<span class="marker-under-red"><strong>韓国語で꽃。</strong></span></p>



<p>「花」に関連した単語も合わせて知っておきましょう！</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc2">花と部位</span></h3>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>日本語</th><th>韓国語</th></tr></thead><tbody><tr><td>花</td><td>꽃</td></tr><tr><td>花びら</td><td>꽃잎</td></tr><tr><td>葉</td><td>잎</td></tr><tr><td>茎</td><td>줄기</td></tr><tr><td>根</td><td>뿌리</td></tr><tr><td>芽</td><td>싹</td></tr><tr><td>枯葉</td><td>고엽</td></tr><tr><td>落ち葉</td><td>낙엽</td></tr></tbody></table></figure>



<p>잎で「葉っぱ」の意味なのに、꽃잎で「花びら」という、なんだかよくわかんない笑　</p>



<p>K-POPの歌詞では、꽃や꽃잎は本当によく出てきます。</p>



<p>고엽や낙엽も植物関連で紹介しておきました。BTS（防弾少年団）の고엽という曲では、この単語が連発されています。</p>



<p>싹は싹수とも言い、「植物の芽」から転じて、<span class="artb-569">「見込み、兆し、将来性」</span>という意味もあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc3">花（꽃）に関連する言葉や動詞</span></h3>



<p>花を数えるときは<span class="artb-566">송이</span>という単位を使います。数は하나,둘,…の固有数詞を使います。</p>



<p><strong><span class="marker-under-red">장미 한송이（バラ一本）</span></strong>という感じ。송이は花を数えるとき以外は使わない単位です。</p>



<p>ドラマ「星から来たあなた」のヒロインの名前は「チョン・ソンイ（천・송이）」なのですが、この名前が「（花）千本」という意味にもなるため、バラを千本送られて困った、というエピソードも登場します。笑</p>



<p>以下は、「花（꽃）」に関連した言葉をまとめてみました！</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>日本語</th><th>韓国語</th></tr></thead><tbody><tr><td>花束</td><td>꽃다발</td></tr><tr><td>花屋</td><td>꽃집</td></tr><tr><td>花粉</td><td>꽃가루</td></tr><tr><td>花見</td><td>꽃구경</td></tr><tr><td>花畑</td><td>꽃밭</td></tr><tr><td>花言葉</td><td>꽃말</td></tr><tr><td>ワタリガニ</td><td>꽃개</td></tr><tr><td>火花</td><td>불꽃</td></tr><tr><td>花火</td><td>볼꽃놀이</td></tr><tr><td>花が咲く</td><td>꽃이 피다</td></tr><tr><td>花を咲かす</td><td>꽃을 피우다</td></tr><tr><td>花が枯れる</td><td>꽃이 시들다</td></tr><tr><td>花が枯れる</td><td>꽃이 지다</td></tr></tbody></table></figure>



<p>가루（粉）や구경（見学、見物）など、꽃に＋αの単語をくっつけることによって、単語が成り立っているので、結構覚えやすいかと！</p>



<p>불꽃は、「火花」を表すのに対し、「花火」は볼꽃놀이。直訳すると「花火遊び」で、大きな花火も、手持ち花火も、볼꽃놀이といいます。</p>



<p>その他、「花が咲く/枯れる」に関する動詞もまとめました。これらの表現もK-POPの歌詞によく出てきます。</p>



<p>主には花についての表現ではありますが、歌詞などの場合、人や物事についても花になぞらえて、これらの表現を使うことがよくあります。</p>



<h4 class="wp-block-heading">꽃길만 곧자「花道だけ歩こう」</h4>



<p>꽃길「花道」ですが、よく言う表現に<span class="artb-566"><strong><span class="marker-under-red">「꽃길만 곧자（花道だけ歩こう）」</span></strong></span>といった言い方があります。</p>



<p>꽃길は「明るい未来、ステキな人生の歩み」のような意味合いがあり、この言葉は、<span class="artb-566"><strong><span class="marker-under-red">「ステキな未来を一緒に歩いて行こう」</span></strong></span>というような意味になります。</p>



<p>BTSの「둘! 셋! (그래도 좋은 날이 더 많기를)」の歌詞にもありますし、アイドルがファンに向けたコメントとして言うことがよくあります。</p>



<h4 class="wp-block-heading">꽃미남「美男子」</h4>



<p>꽃미남も日常会話というよりは、バラエティ感のある言葉で<span class="artb-566"><strong><span class="marker-under-red">「花のように美しい男子」</span></strong></span>の意味で、<span class="artb-566">とてもお顔がかっこいい男子</span>のことを表す言葉です。</p>



<p>バラエティ番組などで聞く表現です。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">韓国語での花の名前一覧</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full is-style-default"><img decoding="async" loading="lazy" width="801" height="533" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2024/06/bouquet-925225_1280.webp" alt="韓国語での花の名前一覧" class="wp-image-5528" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2024/06/bouquet-925225_1280.webp 801w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2024/06/bouquet-925225_1280-500x333.webp 500w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2024/06/bouquet-925225_1280-300x200.webp 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2024/06/bouquet-925225_1280-768x511.webp 768w" sizes="(max-width: 801px) 100vw, 801px" /></figure>



<p>韓国語の花の名前は、日本語とは全く違う呼び名のものと、外国語名をそのまま使っていて日本語と同じものがあります。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">日本語と異なる名前の花</span></h3>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>日本語</th><th>韓国語</th></tr></thead><tbody><tr><td>桜</td><td>벚꽃</td></tr><tr><td>バラ</td><td>장미(꽃)</td></tr><tr><td>ひまわり</td><td>헤바라기</td></tr><tr><td>ユリ</td><td>백합</td></tr><tr><td>菊</td><td>국화</td></tr><tr><td>キンモクセイ</td><td>금목서</td></tr><tr><td>アジサイ</td><td>나팔꽃/수국</td></tr><tr><td>蘭</td><td>난(초)</td></tr><tr><td>梅</td><td>매화</td></tr><tr><td>モクレン</td><td>목련</td></tr><tr><td>ムクゲ</td><td>무궁화</td></tr><tr><td>ツツジ</td><td>진달래</td></tr><tr><td>たんぽぽ</td><td>민들레</td></tr><tr><td>ホウセンカ</td><td>붕선화</td></tr><tr><td>あやめ</td><td>북꽃</td></tr><tr><td>水仙</td><td>수선화</td></tr><tr><td>かすみ草</td><td>안개꽃</td></tr><tr><td>蓮の花</td><td>연꽃</td></tr><tr><td>スズラン</td><td>은방울꽃</td></tr><tr><td>すみれ</td><td>제비꽃</td></tr><tr><td>椿</td><td>동백꽃</td></tr><tr><td>ソバの花</td><td>메밀꽃</td></tr><tr><td>野花</td><td>들꽃</td></tr><tr><td>野バラ</td><td>들장미</td></tr></tbody></table></figure>



<p>ちなみに안개꽃の「안개」は「霧、霞」の意味、은방울꽃の「은방울」は「銀鈴」の意味です。日本語と似ていますよね！</p>



<p>花の名前は、K-POPやドラマなどによく登場します。何かと紐づいていると覚えやすいので、以下の通りまとめてみました＾＾</p>



<h4 class="wp-block-heading">장미</h4>



<p>EXO「First Love」</p>



<blockquote class="wp-block-quote">
<p>다가와 핀 한 송이 한 송이 예쁜 장미</p>



<p>（おいで、咲いた一本のきれいなバラ）</p>
<cite>EXO「First Love」</cite></blockquote>



<p>핀は、피다＋過去の連体形ㄴが合わさった形。花の単位송이も出てきますね。</p>



<iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/zdJPH_-Y7ag" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen=""></iframe>



<h4 class="wp-block-heading">헤바라기</h4>



<p>Super Junior「헤바라기（Sunflower）」</p>



<blockquote class="wp-block-quote">
<p>난 그녀의 곁에 핀 해바라기</p>



<p>（僕は彼女のそばに咲いたひまわり）</p>
<cite>Super Junior「헤바라기（Sunflower）」</cite></blockquote>



<iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/uiZmQRgTY-I" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen=""></iframe>



<h4 class="wp-block-heading">벚꽃</h4>



<p>10cm「봄이 좋냐?（What the Spring??）」</p>



<blockquote class="wp-block-quote">
<p>벚꽃이 그렇게도 예쁘디 바보들아</p>



<p>결국 꽃잎은 떨어지지 니네도 떨어져라</p>



<p>（桜がそんなにきれいか、バカどもめ）</p>



<p>（結局花びらは散るんだよ、お前らも別れてしまえ）</p>
<cite>10cm「봄이 좋냐?（What the Spring??）」</cite></blockquote>



<p>떨어지다は、「落ちる、離れる」というような意味で、花に使うときは「散る」の意味になります。</p>



<p>니네도 떨어져라は、<strong><span class="marker-under-red">「離れろ」＝「別れろ」</span></strong>という意味合いになります。</p>



<p>かわいい曲調に合わせて、口悪く悪いことばっかり言っている歌詞が面白い曲です。笑</p>



<iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/cIGgSI1uhKI" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen=""></iframe>



<h4 class="wp-block-heading">장미꽃, 벚꽃, 나팔꽃</h4>



<p>BTS（防弾少年団）「 Magic Shop」</p>



<blockquote class="wp-block-quote">
<p>필 땐 장미꽃처럼</p>



<p>흩날릴 땐 벚꽃처럼</p>



<p>질 땐 나팔꽃처럼</p>



<p>（咲くときはバラのように）</p>



<p>（舞う散るときは桜のように）</p>



<p>（枯れるときはアジサイのように）</p>
<cite>BTS（防弾少年団）「 Magic Shop」</cite></blockquote>



<p>花に関する大体の単語が入ってますね！</p>



<p>흩날리다は「舞い散る、飛び散る」の意味で、歌詞では「桜の花」や「花びら」の単語と一緒に使われることが多いです。</p>



<iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/sKvQGTQbeVY?si=_Ql8vsNR9nv_sVUP" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>



<h4 class="wp-block-heading">동백꽃</h4>



<p>ドラマ「동백꽃 필 무렵（椿の花が咲くころ）」</p>



<p>コン・ヒョジンがシングルマザーのヒロインを務めるドラマです！</p>



<p>予告版だけでも、なんかほっこりする世界観です♡コン・ヒョジンが演じる役の名前も「동백」です。</p>



<iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/LyiBhlNaUjw" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen=""></iframe>



<h4 class="wp-block-heading">메밀꽃</h4>



<p>ドラマ「トッケビ」キム・シンが度々訪れるお花畑はソバの花畑。</p>



<p>海でウンタクにあげた花束もソバの花束。ソバの花の花言葉は「恋人」。ちょっとキュン♡なシーン…＾＾</p>



<blockquote class="wp-block-quote">
<p>근데 메밀꽃은 꽃말이 뭘까요?</p>



<p>（ところでソバの花の花言葉ってなんですかね？） 3:02</p>
<cite>トッケビ　7話</cite></blockquote>



<iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/mCeMgl6rR-U" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen=""></iframe>



<h4 class="wp-block-heading">연꽃</h4>



<p>ドラマ「屋根部屋の皇太子」朝鮮時代のブヨンについて、蓮の花は別名ブヨン（부용）ともいうそうです。</p>



<p>このドラマでは、蓮の花が朝鮮時代と現代を結ぶちょっと重要な存在になっています。</p>



<blockquote class="wp-block-quote">
<p>그렇다, 연꽃이를 부용이라 한다.</p>



<p>（そうだ、蓮の花を「ブヨン」という。）0:01</p>
<cite><a rel="noopener" href="https://youtu.be/hNB0EMH-cEw?si=oDHF8Uoy0Yg-ZCY8" target="_blank">屋根部屋の皇太子　20話</a></cite></blockquote>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">日本語と同じ外国語名の花</span></h3>



<p>外国名をそのまま使っている花の名前は基本的に日本語と同じですが、外来語発音は、韓国語と日本語では大きく異なるので注意が必要です。</p>



<p>日本語と同じように発音しても通じないので、今一度ハングルから韓国語における正しい発音をチェックしておきましょう。</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>日本語</th><th>韓国語</th></tr></thead><tbody><tr><td>カーネーション</td><td>카네이션</td></tr><tr><td>コスモス</td><td>코스모스</td></tr><tr><td>チューリップ</td><td>튤립</td></tr><tr><td>パンジー</td><td>팸지</td></tr><tr><td>ヒアシンス</td><td>히어신스</td></tr><tr><td>マーガレット</td><td>마가렛</td></tr><tr><td>ミモザ</td><td>미모사</td></tr><tr><td>ライラック</td><td>라이락</td></tr><tr><td>アマリリス</td><td>아마릴리스</td></tr></tbody></table></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">葉っぱ系の植物の名前</span></h3>



<p>ちなみに花に関連する草系の植物についても、記載しておきます。</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>日本語</th><th>韓国語</th></tr></thead><tbody><tr><td>草</td><td>풀</td></tr><tr><td>クローバー</td><td>토끼풀</td></tr><tr><td>ススキ</td><td>억새(풀)</td></tr></tbody></table></figure>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc8">韓国語の花の名前を知ってると理解も深まる♡</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full is-style-default"><img decoding="async" loading="lazy" width="800" height="533" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2024/06/flower-with-girl.webp" alt="韓国語の花の名前を知ってると理解も深まる♡" class="wp-image-5529" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2024/06/flower-with-girl.webp 800w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2024/06/flower-with-girl-500x333.webp 500w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2024/06/flower-with-girl-300x200.webp 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2024/06/flower-with-girl-768x512.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></figure>



<p>花の名前自体は知らなくても日常会話には支障はないと思いますが、歌詞やドラマなどでちょこちょこ出てきます。</p>



<p>そういうときにすぐわかると、やっぱりちょっとほっこりするというか、お花の性質上幸せな気持ちになりますよね♡</p>



<p>特に<strong><span class="marker-under-red">ドラマでは、それがキーポイントになっている</span></strong>こともあるので、わかっていると楽しさが倍増することも！</p>



<p>桜やバラ、ひまわりは、日本でもそうですが、曲やドラマでよく登場するお花。</p>



<p>こういった代表的なものだけでも覚えておくといいかもです！お花が好きな人はぜひ全部覚えちゃいましょう！！</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://momen-koreankpp.com/word-flower/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語文法＊「～したい/～고 싶다」願望や希望の表現</title>
		<link>https://momen-koreankpp.com/grammar-want/</link>
					<comments>https://momen-koreankpp.com/grammar-want/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[もめん]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 May 2021 14:16:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文法講座]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://momen-koreankpp.com/?p=3218</guid>

					<description><![CDATA[自分の希望や願望を表す表現「～したい」は、韓国語では～고 싶다を使います。日常会話でもよく使う「～したい/～고 싶다」の使い方を詳しく解説していきます。 目次 「～したい」～고 싶다「～したい」～고 파.～고 싶지 않다 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>自分の希望や願望を表す表現「～したい」は、韓国語では～고 싶다を使います。日常会話でもよく使う「～したい/～고 싶다」の使い方を詳しく解説していきます。</p>




  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-14" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-14">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">「～したい」～고 싶다</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">「～したい」～고 파.</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">～고 싶지 않다「～したくない」</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">～고 싶어 하다「～したがっている」</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">～보고 싶다「～してみたい」</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">「싶다」のその他の使い方</a><ol><li><a href="#toc7" tabindex="0">～듯 싶다「～しそうだ、～のようだ」</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">～까 싶다「～なのかなと思う」</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">～ㄴ가 싶다「～かと思う」</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">～ㅆ으면 싶다「～したらいいのにと思う」</a></li></ol></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">まとめ：願望の表現は結構簡単♪</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">「～したい」～고 싶다</span></h2>



<p>自分の希望や願望を表す表現は～고 싶다を使います。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-orange-border-color">
<p>◆動詞の語幹（다を取った部分）＋고 싶다</p>
</div>



<p>싶다自体には、「～したい」の意味のほか、「～ようだ、～いいのにと思う」、また「～そうだ、～と思う、思われる」など、願望のほか、推量や考えを伝える意味合いもあります。</p>



<p>하다の動詞で、語尾と時制別にまとめると以下の通りです。</p>



<figure class="wp-block-table"><table><thead><tr><th>語尾/時制</th><th>形/意味</th></tr></thead><tbody><tr><td>原型</td><td>하고 싶다「したい」</td></tr><tr><td>スムニダ体</td><td>하고 싶습니다.「したいです。」</td></tr><tr><td>ヘヨ体</td><td>하고 싶어요.「したいです。」</td></tr><tr><td>パンマル</td><td>하고 싶어.「したい。」</td></tr><tr><td>過去形</td><td>하고 싶었다「したかった」</td></tr><tr><td>未来形</td><td>하고 싶겠다「したいだろう」</td></tr></tbody></table></figure>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">「～したい」～고 파.</span></h2>



<p>～고 싶어.「～したい」を略した言い方で、パンマルの表現です。どちらでも大きな違いはなく、どちらもよく使われますが、こういった表現もあるということを知っておくといいかと。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-02"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>널 보고 파.（君に会いたい。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">～고 싶지 않다「～したくない」</span></h2>



<p>「～したい」の逆で「～したくない」という否定の表現です。～고 싶다に否定の～지 않다を合わせます。</p>



<p>韓国語の否定形は、안～を付けることで表現することもできますが、願望の否定ではこれを使うことはできず、～고 싶지 않다のみが使われます。</p>



<p>하다の動詞で、語尾と時制別にまとめると以下の通りです。</p>



<figure class="wp-block-table"><table><thead><tr><th><strong>語尾/時制</strong></th><th>形/意味</th></tr></thead><tbody><tr><td>原型</td><td>하고 싶지 않다「したくない」</td></tr><tr><td>スムニダ体</td><td>하고 싶지 않습니다.「したくありません。」</td></tr><tr><td>ヘヨ体</td><td>하고 싶지 않아요.「したくありません。」</td></tr><tr><td>パンマル</td><td>하고 싶지 않아.「したくない。」</td></tr><tr><td>過去形</td><td>하고 싶지 않았다「したくなかった」</td></tr><tr><td>未来形</td><td>하고 싶지 않겠다「したくないだろう」</td></tr></tbody></table></figure>



<p>Seventeenの「울고 싶지 않아（泣きたくない）」という曲のタイトルがまさしくこの構文を使っています！</p>



<iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/zEkg4GBQumc" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen=""></iframe>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-07"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>회사 가고 싶지 않아.<br>（会社に行きたくない。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>자는 그렇게 한심하게 살고 싶지 않아요.<br>（私はそんなみじめに生きたくないです。</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>ちなみに～고 싶다を使わないで、「～したくない」を表すこともできます。～기 싫다という言い方で、「～するのが嫌だ」という意味になります。～기は、動詞を名詞化する言葉です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-orange-border-color">
<p>◆動詞の語幹（다を取った部分）＋기 싫다</p>
</div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-05"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>이거 막기 싫어.<br>（これ食べたくない。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>～고 싶지 않다の方がよく使われる印象がありますが、～기 싫다もたまに聞くので覚えておくといいかと。<span class="artb-569">～기 싫다の方が、強く拒絶している感じ</span>がします。</p>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">～고 싶어 하다「～したがっている」</span></h2>



<p>第三者の願望を話すときに使う「～したがっている」という表現は、～고 싶어 하다で表すことができます。これまでと同様、前には動詞の語幹がきます。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-13"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>우리 얘가 노리공원에 가고 싶어 해요.<br>（うちの子が遊園地に行きたがっています。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>似たような表現に、～고 싶다고 하다「～したいと言っている」という言い方もあります。こちらはどちらかというと、<span class="artb-569">セリフとして引用している感じ</span>です。またこれを略して、<span class="artb-569">～고 싶대(요).</span>とも言います。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-13"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>우리 얘가 노리공원에 가고 싶대요.<br>（うちの子が遊園地に行きたいと言っています。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-12"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>우리 엄마가 널 보고 싶대.<br>（うちのママが君に会いたいって。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p><span class="artb-566">～고 싶어 하다の方が、願望としては強そうなニュアンス</span>、<span class="artb-569">～고 싶다고 하다は実際にそうセリフとして言っていた</span>、という感じの違いがあります。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc5">～보고 싶다「～してみたい」</span></h2>



<p>「見る」という意味の보다が前に加わった表現で、意味としては「～してみたい」になります。前に来る動詞は、最後の音が陽母音か陰母音かによって아/어の活用をします。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-orange-border-color">
<p>◆動詞の語幹＋아/어＋보고 싶다</p>
</div>



<p>日本語同様<span class="artb-566">「TRY」「やってみる」というニュアンス</span>があります。韓国人の話し方では、特に<span class="artb-566">“まだ一度もやったことない”</span>という内容のときは、この表現をよく使う傾向があります。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>미국에 가보고 싶어요.<br>（アメリカに行ってみたいです。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>この例文を普通の미국에 가고 샆어요.にすると「アメリカに行きたい」となるわけですが、<span class="artb-569">この場合まだ一回もいったことないかもしれないし、何度も行ったことがあるかもしれない状態</span>です。話の流れによっては、何度も行ったことがあるようにも聞こえます。</p>



<p>対して、<span class="artb-566">가보고 싶어요.にすると、絶対的に一度も行ったことがない人なんだなとわかります。</span>こんな感じで、この一文で、<span class="artb-566">「これまで経験がない」という意味</span>まで表現できるのが、～보고 싶다です。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc6">「싶다」のその他の使い方</span></h2>



<p>初めのほうにも書きましたが、싶다自体には他にも「～ようだ、～いいのにと思う」「～そうだ、～と思う、思われる」という意味もあります。</p>



<p>「～したい」のイメージが強すぎる싶다ですが、他にも自分の考えを伝える表現としても使えます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">～듯 싶다「～しそうだ、～のようだ」</span></h3>



<p>듯には「～のようだ」と比喩したり例を挙げたりする意味合いがあります。これと合わさることで、<span class="artb-566">“今後こうなりそうだ”と予想する意味</span>を表現するこができます。</p>



<p>未来のことなので、前には未来の連体形がきます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-orange-border-color">
<p>◆動詞の語幹＋未来の連体形ㄹ,을＋듯 싶다</p>
</div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>오늘은 늦을 듯싶어요.<br>（今日は遅くなりそうです。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc8">～까 싶다「～なのかなと思う」</span></h3>



<p>「～かな」と疑問を表す語尾～까と合わさって、「（私は）～なのかなと思う」と、<span class="artb-566">自分の考えや予想を伝える表現</span>ができます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-orange-border-color">
<p>◆動詞の語幹＋未来の連体形ㄹ,을＋까 싶다</p>



<p>「～かなと思う」</p>



<p>◆動詞の過去形았/었＋未来の連体形ㄹ,을＋까 싶다</p>



<p>「～したかと思う」</p>
</div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-04"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>니가 올까 싶었어.<br>（君が来るかなと思った。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-07"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>혹시 길 잃지 않았을까 싶어서 걱정됐어요.<br>（もしかして道に迷ったんじゃないかと心配しました。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>






<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc9">～ㄴ가 싶다「～かと思う」</span></h3>



<p>「～なのか？」という疑問で使われる～ㄴ가を付けると、「～かと思う」「～なようだ」など<span class="artb-566">自分の推測を伝える表現</span>になります。推測の出来事が現在の内容か過去の内容かによって、連体形の時制が変わります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-orange-border-color">
<p>◆動詞の現在連体形는＋가＋싶다</p>



<p>「～なのかと思う」【現在の推測】</p>



<p>◆動詞の過去連体形ㄴ/은＋가＋싶다</p>



<p>「～たのかと思う」【過去の推測】</p>



<p>◆形容詞の連体形ㄴ/은＋가＋싶다「～かと思う」</p>
</div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-13"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>누구인가 싶어 물어봤어.<br>（誰かと思って聞いてみた。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-12"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>니가 와주는가 싶어서 기다렸어.<br>（君が来てくれると思って待ってた。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-06"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>너무나 빨은가 싶어요.<br>（あまりにも早いんじゃないかと思います。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc10">～ㅆ으면 싶다「～したらいいのにと思う」</span></h3>



<p>「～したら」という仮定を表す～면と合わさると、「～したらいいのにと思う」「～したらいいのになあと思う」という感じで、<span class="artb-566">自分の考えをやんわり伝える表現</span>になります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-orange-border-color">
<p>◆動詞の過去形았/었＋으면 싶다</p>



<p>「～したらいいのにと思う。」</p>
</div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-07"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>그 사람이 빨리 나갔으면 싶었는데요.<br>（その人が早く出て行ったらいいなと思ってたんですけどね。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc11">まとめ：願望の表現は結構簡単♪</span></h2>



<p>願望の表現は、基本～고 싶다で表現できるのでとても簡単。これだけ覚えておけば願望の表現はほぼほぼマスターしたようなもんです。日常会話でもビギナーな会話でも多用したくなる表現なので、しっかりマスターしておきましょう！！</p>



<p>それはそうと、最後に紹介した～싶다の色々な表現が、＋αな表現であり、あまり基本的な参考書にも書いていない文法なんじゃないかなと思います。ただ、理解できていると、結構便利だったりするので、オススメです＾＾</p>



<p>「～だと思う」は、日本語の感覚と韓国語の感覚がちょっと違うので、ついでに勉強しておくといいかなと思います！「～だと思う」の表現方法については別記事でもまとめていますので、合わせて参考にしてみてください！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blogcard blogcard-type bct-none">


<a href="https://momen-koreankpp.com/grammer-think/" title="韓国語文法＊「～だと思う」の使い方" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf" target="_blank"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="160" height="90" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/03/韓国語で「だと思う」-160x90.png" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/03/韓国語で「だと思う」-160x90.png 160w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/03/韓国語で「だと思う」-300x170.png 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/03/韓国語で「だと思う」-1024x580.png 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/03/韓国語で「だと思う」-768x435.png 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/03/韓国語で「だと思う」-120x68.png 120w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/03/韓国語で「だと思う」-320x180.png 320w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/03/韓国語で「だと思う」.png 800w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">韓国語文法＊「～だと思う」の使い方</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">日本語でも自分の考えを表すためによく使う「～だと思う」という文法。韓国語でも同じような文法がありますが、いくつかの表現方法があり、言いたい内容によって適した言葉が違います。今回はこの「～だと思う」の韓国人らしい言い回しについて細かく解説します！</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://momen-koreankpp.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">momen-koreankpp.com</div></div></div></div></a>

</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://momen-koreankpp.com/grammar-want/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語文法＊擬音語と擬態語一覧</title>
		<link>https://momen-koreankpp.com/grammar-onomatopoeia/</link>
					<comments>https://momen-koreankpp.com/grammar-onomatopoeia/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[もめん]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2021 05:40:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文法講座]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://momen-koreankpp.com/?p=3193</guid>

					<description><![CDATA[日常生活でもあると表現力が上がる擬音語と擬態語。韓国語は日本語のそれとは、ちょっと雰囲気が違うので改めて覚える必要がありそうです！ 目次 擬音語・擬態語とは？韓国語の擬音語と擬声語韓国語の擬音語擬声語擬態語まとめ：日本語 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>日常生活でもあると表現力が上がる擬音語と擬態語。韓国語は日本語のそれとは、ちょっと雰囲気が違うので改めて覚える必要がありそうです！</p>




  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-16" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-16">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">擬音語・擬態語とは？</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">韓国語の擬音語と擬声語</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">韓国語の擬音語</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">擬声語</a></li></ol></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">擬態語</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">まとめ：日本語の感覚と全然違う！！</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">擬音語・擬態語とは？</span></h2>



<p>擬音語とは、物や動作について実際に鳴る音を表現した言葉です。日本語では「ドンドン」「バシッ」などです。</p>



<p>擬態語とは、動作や様子、状態について実際に音は鳴っていないものの、言葉でその様子を表した言葉です。「のろのろ」「ぐるぐる」などがこれにあたります。</p>



<p>これらの言葉は、会話上なくてももちろん大きな問題はありませんが、擬音語や擬態語を使うことによって、様子を具体的に相手に伝えやすくなります。</p>



<p>擬音語や擬態語は、その国の感性が出るので、どうしても日本語のそれとは大きくかけ離れていることもしばしば。擬音語や擬態語は、かなりたくさんありますが、今回はK-POPの歌詞や日常会話でよく聞く言葉をピックアップして紹介します。</p>



<p>動物の鳴き声などは、擬声語と区分されるようですが、ここでは擬音語と合わせて紹介します。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">韓国語の擬音語と擬声語</span></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc3">韓国語の擬音語</span></h3>



<p>以下は、<span class="artb-566">物事や動作によって鳴る音を表した擬音語</span>です。</p>



<p>擬音語は音そのものだけで使うこともできますが、単語によっては<span class="artb-566">-거리다【同じ動作を繰り返すことを表す接尾辞】</span>を使うこともあります。これを使うことができる擬音語は두근두근など、主に同じ言葉が２回繰り返されるものが当てはまります。</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>単語</th><th>意味</th><th>表す様子</th></tr></thead><tbody><tr><td>두근두근</td><td>「どきどき」</td><td>心臓が鳴る様子。ときめいたときや恋したときに。</td></tr><tr><td>바삭바삭</td><td>「サクサク、カリカリ、パリパリ」</td><td>食べ物に使う。チキンの衣やチヂミのサクッとした部分など。</td></tr><tr><td>벌벌</td><td>「ぶるぶる、おどおど」</td><td>怖がったりして体を震わせる様子。</td></tr><tr><td>삐걱삐걱</td><td>「ギイギイ、ギシギシ」</td><td>年季が入ったものなどが動く際に鳴る音。</td></tr><tr><td>쾅</td><td>「どん、どしん」</td><td>結構大き目の物が落ちたときの音。</td></tr><tr><td>뚝</td><td>「ぽたり、ぱったり」</td><td>涙などがぽたっと落ちる音。また、物事が急に途絶える様子。</td></tr><tr><td>찰칵</td><td>「パシャ、パチリ」</td><td>写真を撮るときのシャッター音。</td></tr><tr><td>짝짝짝</td><td>「パチパチ」</td><td>拍手の音。</td></tr><tr><td>쿨쿨</td><td>「ぐうぐう」</td><td>寝息の音、寝ている様子。</td></tr><tr><td>재깍재깍<br>째깍째깍</td><td>「カチカチ、チクタク」</td><td>時計の針が進む音。</td></tr><tr><td>짜릿짜릿</td><td>「ビリビリ、ビリッ」</td><td>電気が走る様子。また電気が走るような感覚。</td></tr><tr><td>딩동</td><td>「ピンポン」</td><td>訪問時の呼び鈴の音、問題に正解したときの音</td></tr></tbody></table></figure>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-01"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>&nbsp;눈물이 뚝 떨어진다.<br>（涙がぽたっと落ちる。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p> ↑↑※MAMAMOOの「AYA」の歌詞です！</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>문이 삐걱삐걱 소리나서 시끄러워요.<br>（扉がギシギシと音を立ててうるさいです。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-02"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>그 사람을 만난 순간 짜릿했어.<br>（あの人に出会った瞬間ビビッときました。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">擬声語</span></h3>



<p>以下は動物の鳴き声を表す言葉です。細かく分けると、擬声語と区分されるようです。</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>単語</th><th>意味</th><th>表す様子</th></tr></thead><tbody><tr><td>멍멍</td><td>「わんわん」</td><td>犬の鳴き声。</td></tr><tr><td>야옹/냐옹</td><td>「ニャー」</td><td>ネコの鳴き声。</td></tr><tr><td>개굴개굴</td><td>「ゲロゲロ」</td><td>カエルの鳴き声。</td></tr><tr><td>까악까악</td><td>「カー」</td><td>カラスの鳴き声。</td></tr><tr><td>꿀꿀</td><td>「ブヒブヒ」</td><td>豚の鳴き声。</td></tr><tr><td>으르렁</td><td>「グルルル」</td><td>ライオンや狼などがうなる様子。</td></tr></tbody></table></figure>



<p>犬や猫は、日本語でも「わんこ」や「にゃんこ」と同じ感覚で멍멍이（犬の意）、야옹이（猫の意）と言ったりもします。正式には、犬は개や강아지、ネコは고양이と言いますが、멍멍이や야옹이はそれらをちょっとかわいく表現した感じです。</p>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc5">擬態語</span></h2>



<p>以下は様子や動作、状態を言葉で表した擬態語です。</p>



<p>擬態語も擬音語同様に、単語そのままで使うこともありますが、-거리다を使うことができます。使える単語は擬音語同様、２回繰り返す言葉が主です。</p>



<p>また「○○している」という言い回しとして、하다「する」を使うこともできます。</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>単語</th><th>意味</th><th>表す様子</th></tr></thead><tbody><tr><td>깜박깜박</td><td>「チカチカ」</td><td>光が付いたり消えたりと点滅する様子。車のウィンカーなど。</td></tr><tr><td>두리번두리번</td><td>「キョロキョロ」</td><td>どうしたらいいかわからずあたりを見回したり、戸惑う様子。</td></tr><tr><td>말랑말랑</td><td>「ふわふわ」</td><td>雲のようにやわらかいものの様子。</td></tr><tr><td>반짝반짝</td><td>「きらきら」</td><td>主に星などが輝く様子。</td></tr><tr><td>방글방글</td><td>「にこにこ」</td><td>微笑む様子。</td></tr><tr><td>빙글빙글</td><td>「ぐるぐる」</td><td>旋回したり、同じ場所を歩き回る様子。빙だけでも「ぐるりと」</td></tr><tr><td>살랑살랑</td><td>「そよそよ」</td><td>風に何かが揺れる様子。</td></tr><tr><td>딱</td><td>「ぴったり、すっぱり」</td><td>まさにコレ！という感覚、物と物がぴったり合う様子、またキレよく断る様子など。</td></tr><tr><td>싹</td><td>「すっきり、さっと」</td><td>一気に切る様子、何も残さずすべてを一気に、という意味合い。</td></tr><tr><td>쭉</td><td>「ずらっと、ずっと、続けて」</td><td>人が長く列を成す様子、一定時間継続して何か行う様子。</td></tr><tr><td>아슬아슬</td><td>「ハラハラ、ゾクゾク」</td><td>危険な状態を目にしてハラハラする様子。</td></tr><tr><td>어질아질</td><td>「くらくら」</td><td>頭が痛いなどで、めまいがする様子。</td></tr><tr><td>조마조마</td><td>「ハラハラ、ひやひや」</td><td>心配な気持ちで焦ったりやきもきする様子。</td></tr><tr><td>찰랑찰랑</td><td>「ゆらゆら、なみなみ」</td><td>主に水がなみなみ揺れる様子。</td></tr><tr><td>쿵쾅쿵쾅</td><td>「どんどん」</td><td>大き目のものがぶつかったりするなど、音がとどろく様子。</td></tr><tr><td>탱글탱글</td><td>「もちもち、ぷにぷに」</td><td>歯ごたえなど、弾力がある様子。</td></tr><tr><td>후루룩</td><td>「バサバサ」「ちゅるちゅる」</td><td>鳥などが急に羽ばたく様子。また、麺などをすする様子。</td></tr><tr><td>사뿐사뿐</td><td>「そっと、軽々」</td><td>軽やかに動く様子。</td></tr><tr><td>흔들흔들</td><td>「ゆらゆら」</td><td>体や物などが、若干大き目に揺れる様子。</td></tr><tr><td>활활</td><td>「めらめら、ぼうぼう」</td><td>炎が勢いよく燃える様子。</td></tr><tr><td>머뭇머뭇</td><td>「もじもじ、うじうじ」</td><td>はっきりせず、ためらう様子。</td></tr><tr><td>중얼중얼</td><td>「ぶつぶつ、ぐずぐず」</td><td>一人でぶつぶつ、もにゃもにゃはっきりせずつぶやく様子。</td></tr><tr><td>꽉</td><td>「ぎゅっと」</td><td>手などを力強く握りしめる様子。</td></tr></tbody></table></figure>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>이 옷이 너한테 딱 올려！<br>（この服、君にぴったり似合ってる！）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p><strong>＜その他の例文＞</strong></p>



<p>●네 손을 꽉 잡았다.（君の手をぎゅっと握った。）</p>



<p>●눈이 깜빡하다.（まばたきをする。）</p>



<p>●반짝거리는 그 별.（キラキラ光るあの星。）</p>



<p>●불이 활활 타오르다.（炎がメラメラ燃え上がる。）</p>
</div>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc6">まとめ：日本語の感覚と全然違う！！</span></h2>



<p>ここで紹介したのはほんの一部ではありますが、日本語の感覚と全然違うので、なんかちょっと戸惑うくらいですよね笑　今まで日本語の感覚でいるので、今一度新しく覚えないといけない感覚です。</p>



<p>にしても、こんなふうに国によって同じものを見ていても連想する音の感覚が全然違うことに驚きました。犬なのに「モンモン」って…笑</p>



<p>擬音語も擬態語も結構K-POPによく出てきます！結構広い意味合いをカバーしている言葉もあるので、なかなか実際に目の当たりにしないとなかなか覚えられないかも。なので、実際に目にした単語を覚えていく、という感じでいいと思います◎◎</p>



<p>擬音語や擬態語が登場する曲をまとめてみました＾＾ぜひ聞いてみてください！またこれ以外の曲でもきっとたくさん擬音語や擬態語が登場しますので、注目して聞いてみてください♪</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>登場する単語</th><th>曲名/アーティスト</th></tr></thead><tbody><tr><td>두근두근, 반짝반짝, 짜릿짜릿</td><td>Gee！ / 少女時代</td></tr><tr><td>뚝</td><td>AYA / MAMAMOO</td></tr><tr><td>찰랑찰랑, 살랑살랑</td><td>Fire / 2NE1</td></tr><tr><td>사뿐（사뿐히）</td><td>나비소녀 / EXO</td></tr><tr><td>조마조마, 중얼중얼, 머뭇거리다</td><td>Telephone / EXO-SC</td></tr><tr><td>찰랑, 딱</td><td>FFW / TWICE</td></tr><tr><td>싹</td><td>불타오르네 / BTS</td></tr><tr><td>꽉</td><td>Reset / Super Junior</td></tr><tr><td>째깍째깍　</td><td>너라고 / Super Junior</td></tr><tr><td>빙글빙글, 빙</td><td>Jogging / LUCY</td></tr></tbody></table></figure>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://momen-koreankpp.com/grammar-onomatopoeia/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語文法＊語尾別活用の種類と変則活用</title>
		<link>https://momen-koreankpp.com/grammar-conjugation/</link>
					<comments>https://momen-koreankpp.com/grammar-conjugation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[もめん]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2021 05:17:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文法講座]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://momen-koreankpp.com/?p=3183</guid>

					<description><![CDATA[韓国語にも後に続く語尾によって、動詞や形容詞が活用し、形が変化します。難しく感じる活用ですが、すべての基礎になるので、今一度しっかり整理しておくことが重要です。 目次 韓国語の活用とは？活用がない語尾아/어 活用基本の아 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>韓国語にも後に続く語尾によって、動詞や形容詞が活用し、形が変化します。難しく感じる活用ですが、すべての基礎になるので、今一度しっかり整理しておくことが重要です。</p>




  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-18" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-18">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語の活用とは？</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">活用がない語尾</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">아/어 活用</a><ol><li><a href="#toc4" tabindex="0">基本の아/어 活用</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">語幹が「이」の母音で終わる単語の活用</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">語幹の母音が「으」で終わる単語の活用</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">하다の活用</a></li></ol></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">変則活用</a><ol><li><a href="#toc9" tabindex="0">ㄹ変則活用</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">으変則活用</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">ㅂ変則活用</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">ㄷ変則活用</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">ㅅ変則活用</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">르変則活用</a></li><li><a href="#toc15" tabindex="0">ㅎ変則活用</a></li></ol></li><li><a href="#toc16" tabindex="0">まとめ：活用を覚えるのは結構大変…</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">韓国語の活用とは？</span></h2>



<p>まず、韓国語の動詞や形容詞は<span class="artb-569">「○○다」の形が基本形</span>です。そのうち、<span class="artb-566">다を除いた「○○」の部分を語幹</span>といいます。</p>



<p>例えば、먹다「食べる」という動詞に丁寧の語尾～요を付けた場合、먹어요となりますが、この“먹어”となることを「活用」といいます。</p>



<p>韓国語では、単語そのものの母音やパッチムの有無、また語尾に何がくるかによって、活用の形が変わります。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">活用がない語尾</span></h2>



<p>まず、単語の活用変化がなく、【語幹＋語尾】で成り立つものもあります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-yellow-background-color has-amber-border-color has-deep-orange-icon-color"><div class="iconlist-title"></div>
<ul><li>【語尾】ㅂ니다/습니다,지/지요　など</li><li>【未来】겠다</li><li>【否定】지 않다</li><li>【禁止命令】～지 말다</li><li>【接続語尾】～고　　　　　　　など</li></ul>
</div>



<p>以上の語尾や接続語尾などは、前に来る単語の活用変化は必要なく、다を取り除いてくっつけるだけ、というとても楽な用法です。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">아/어 活用</span></h2>



<p>とてもよく使う基本の活用で、連用形とも言えます。以下の語尾などで使われる活用です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-yellow-background-color has-amber-border-color has-deep-orange-icon-color"><div class="iconlist-title"></div>
<ul><li>【丁寧】해요体</li><li>【過去】ㅆ다</li><li>【命令】～라</li><li>【接続語尾】～서　　　　　など</li></ul>
</div>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">基本の아/어 活用</span></h3>



<p>前に来る動詞または形容詞の最後の母音が何であるかによって変わります。</p>



<p><strong><span style="color: #e95295" class="artb-font-color">◆</span></strong><span style="color: #e95295" class="artb-font-color"><strong>陽母音の場合（ㅏ,ㅗ,ㅑ,ㅛ,およびこれらを含む複合母音）→아</strong></span></p>



<p>＞＞陽母音の単語例</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>基本形</th><th>語幹</th><th>活用</th><th>結果</th></tr></thead><tbody><tr><td>알다「知る」</td><td>알</td><td>알＋아</td><td>알아</td></tr><tr><td>오다「来る」</td><td>오</td><td>오＋아</td><td>와</td></tr><tr><td>맞다「合う」</td><td>맞</td><td>맞＋아</td><td>맞아</td></tr><tr><td>가다「行く」</td><td>가</td><td>가＋아</td><td>가</td></tr><tr><td>일어나다「起こる」</td><td>알어나</td><td>알어나＋아</td><td>알어나</td></tr><tr><td>좋다「良い」</td><td>좋</td><td>좋＋아</td><td>좋아</td></tr></tbody></table></figure>



<p>가다や일어나다のように語幹の最後が母音「아」のスペルの場合、아が重なるため活用の「아」は省略されます。</p>



<p>また、오다のように語幹が「아」以外の母音の場合は、重なって複合母音になります。</p>



<p><strong><span style="color: #0095d9" class="artb-font-color">◆陰母音の場合（ㅓ,ㅕ,ㅜ,ㅠ,およびこれらを含む複合母音）→어</span></strong></p>



<p>＞＞陰母音の単語例</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>基本形</th><th>語幹</th><th>活用</th><th>結果</th></tr></thead><tbody><tr><td>먹다「食べる」</td><td>먹</td><td>먹＋어</td><td>막어</td></tr><tr><td>서다「立つ」</td><td>서</td><td>서＋어</td><td>서</td></tr><tr><td>없다「ない」</td><td>없</td><td>없＋어</td><td>없어</td></tr></tbody></table></figure>



<p>陰母音の場合も、陽母音と同じで、語幹の最後で「어」が重なる場合は省略されます。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">語幹が「이」の母音で終わる単語の活用</span></h3>



<p>動詞や形容詞の最後の母音が이で終わる単語の場合、後には어が来ます。前に来る動詞にパッチムがない場合は、이と어の発音が重なって여の音に変化します。</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>基本形</th><th>語幹</th><th>活用</th><th>結果</th></tr></thead><tbody><tr><td>기다리다「待つ」</td><td>기다리</td><td>기다리＋어</td><td>기다려</td></tr><tr><td>미치다「狂う」</td><td>미치</td><td>미치＋어</td><td>미쳐</td></tr><tr><td>보이다「見える」</td><td>보이</td><td>보이＋어</td><td>보여</td></tr></tbody></table></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">語幹の母音が「으」で終わる単語の活用</span></h3>



<p>動詞や形容詞の最後の母音が으で終わる単語の場合、後には語幹最後の母音に合わせて,아または어が来ますが、元にあった으の音が脱落します。</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>基本形</th><th>語幹</th><th>活用</th><th>結果</th></tr></thead><tbody><tr><td>아프다「痛い」</td><td>이프</td><td>아프＋아</td><td>아파</td></tr><tr><td>슬프다「悲しい」</td><td>슬프</td><td>슬프＋어</td><td>슬퍼</td></tr><tr><td>바쁘다「忙しい」</td><td>바쁘</td><td>바쁘＋아</td><td>바빠</td></tr><tr><td>뜨다「浮く」</td><td>뜨</td><td>뜨＋어</td><td>떠</td></tr><tr><td>쓰다「使う」</td><td>쓰</td><td>쓰＋어</td><td>써</td></tr></tbody></table></figure>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">하다の活用</span></h3>



<p>하다の活用はちょっと特別で、活用としては아が続くことになりますが、発音としては変化して해になります。これは、そういうものとしてそのまま覚えるのがいいかも◎</p>



<p>하다が付くすべての動詞・形容詞がこの活用になります。</p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>基本形</th><th>語幹</th><th>活用</th><th>結果</th></tr></thead><tbody><tr><td>하다「する」</td><td>하</td><td>하＋아</td><td>해</td></tr></tbody></table></figure>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc8">変則活用</span></h2>



<p>韓国語では変則活用と呼ばれる不規則的な活用があります。ここまでで説明した内容も一部含まれますが、改めて「変則活用」と呼ばれるものをまとめました。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc9">ㄹ変則活用</span></h3>



<p>パッチムがㄹで終わる単語で以下の語尾が続く場合、ㄹが脱落します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-blue-background-color has-blue-border-color has-blue-icon-color"><div class="iconlist-title">変則活用になる条件</div>
<ul><li>ㅂ니다</li><li>連体形～는</li></ul>
</div>



<p><strong>◆울다「泣く」</strong></p>



<p> 웁니다.「泣きます。」/우는 여자「泣く女」</p>



<p><strong>◆알다「知る」</strong></p>



<p>압나다.「知っています。」/아는 오빠「知っているオッパ」</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc10">으変則活用</span></h3>



<p>母音が「으」の単語において、元にあった母音「으」が脱落します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-blue-background-color has-blue-border-color has-blue-icon-color"><div class="iconlist-title">変則活用になる条件</div>
<ul><li>아/어活用（ヘヨ体やパンマル、過去形、命令形など）</li></ul>
</div>



<p><strong>◆예쁘다「きれい」</strong></p>



<p> 예뻐요.「きれいです。」/예뻤어요.「きれいでした。」</p>



<p><strong>◆바쁘다「忙しい」</strong></p>



<p>바빠.「忙しい。」/바빴어요.「忙しかったです。」</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc11">ㅂ変則活用</span></h3>



<p>単語の最後のパッチムが「ㅂ」であるとき、「ㅂ」がなくなり「우」を追加します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-blue-background-color has-blue-border-color has-blue-icon-color"><div class="iconlist-title">変則活用になる条件</div>
<ul><li>아/어活用（ヘヨ体やパンマル、過去形、命令形など）</li><li>「ㅇ」で始まる活用語尾（過去の連体形은、未来の連体形을、仮定の活用語尾으면など）</li></ul>
</div>



<p><strong>◆춥다「寒い」</strong></p>



<p>추워요.「寒いです。」/추울거야.「寒いだろう。」</p>



<p><strong>◆아름답다「美しい」</strong></p>



<p>아름다워.「美しい。」/아름다우면「美しければ」</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc12">ㄷ変則活用</span></h3>



<p>単語の最後のパッチムが「ㄷ」であるとき、「ㄷ」が「ㄹ」に変化します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-blue-background-color has-blue-border-color has-blue-icon-color"><div class="iconlist-title">変則活用になる条件</div>
<ul><li>아/어活用（ヘヨ体やパンマル、過去形、命令形など）</li><li>「ㅇ」で始まる活用語尾（過去の連体形은、未来の連体形을、仮定の活用語尾으면など）</li></ul>
</div>



<p><strong>◆걷다「歩く」</strong></p>



<p>걸어요.「歩きます。」/걸은 길「歩いた道」</p>



<p><strong>◆듣다「聞く」</strong></p>



<p>들으면「聞いたら」/들었어요.「聞こえました。」</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc13">ㅅ変則活用</span></h3>



<p>単語の最後のパッチムが「ㅅ」であるとき、パッチム「ㅅ」がなくなります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-blue-background-color has-blue-border-color has-blue-icon-color"><div class="iconlist-title">変則活用になる条件</div>
<ul><li>아/어活用（ヘヨ体やパンマル、過去形、命令形など）</li><li>「ㅇ」で始まる活用語尾（過去の連体形은、未来の連体形을、仮定の活用語尾으면など）</li></ul>
</div>



<p><strong>◆짓다「作る」</strong></p>



<p>지었어요.「作りました。」</p>



<p><strong>◆긋다 「引く」</strong></p>



<p>그어요.「引きます。」</p>



<p>一部の単語では、パッチムが「ㅅ」であってもこの変則活用がされない単語があります。</p>



<p><strong>◆씻다「洗う」</strong></p>



<p>씻어.「洗え。」/씻을게.「洗うね。」</p>



<p><strong>◆웃다「笑う」</strong></p>



<p>웃어요.「笑います。」/웃으면「笑えば」</p>






<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc14">르変則活用</span></h3>



<p>単語の最後が「르」のとき、「르」がなくなり、「ㄹ라」または「ㄹ러」に変化します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-blue-background-color has-blue-border-color has-blue-icon-color"><div class="iconlist-title">変則活用になる条件</div>
<ul><li>아/어活用（ヘヨ体やパンマル、過去形、命令形など）</li></ul>
</div>



<p>語幹最後の母音が陽母音の場合は「ㄹ라」、陰母音の場合は「ㄹ러」に変化。</p>



<p><span style="color: #ea5506" class="artb-font-color"><strong>＜陽母音＞</strong></span></p>



<p><strong>◆고르다「選ぶ」</strong></p>



<p>골라요.「選びます。」/골랐어.「選んだ。」</p>



<p><strong>◆모르다「わからない」</strong></p>



<p> 몰라요.「わかりません。」/몰랐어.「わからなかった。」</p>



<p><strong>◆빠르다「早い」</strong> </p>



<p>빨라요.「早いです。」/빨랐어요.「早かったです。」</p>



<p><strong><span style="color: #8bc34a" class="artb-font-color">＜陰母音＞</span></strong></p>



<p><strong>◆흐르다「流れる」</strong></p>



<p> 흘러요.「流れます。」/흘렀어.「流れた。」</p>



<p><strong>◆부르다「呼ぶ」 </strong></p>



<p>불러요.「呼びます。」/불러 봐.「呼んでみろ。」</p>



<p><strong>◆사두르다「急ぐ」 </strong></p>



<p>서둘러요.「急ぎます。」/서둘러.「急げ。」</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc15">ㅎ変則活用</span></h3>



<p>①パッチムが「ㅎ」のとき、「ㅎ」が「ㅐ」に変わります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-blue-background-color has-blue-border-color has-light-blue-icon-color"><div class="iconlist-title">変則活用になる条件</div>
<ul><li>아/어活用（ヘヨ体やパンマル、過去形、命令形など）</li></ul>
</div>



<p><strong>◆그렇다「そうだ」</strong></p>



<p>그래요.「そうです」/그랬어요.「そうでした。」</p>



<p><strong>◆이렇다「こうだ」</strong></p>



<p>이래요.「こうです。」/왜 이래「どうしたの（どうしてこうなの）？」</p>



<p><strong>◆빨갛다「赤い」</strong></p>



<p>빨개요.「赤いです。」/빨갰어요.「赤かったです。」</p>



<p>②パッチムが「ㅎ」のときで、後に「으」が続くとき、「ㅎ」と「으」の両方がなくなります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-iconlist-box iconlist-box blank-box list-chevron-circle-right block-box has-background has-border-color has-icon-color has-watery-blue-background-color has-blue-border-color has-light-blue-icon-color"><div class="iconlist-title">変則活用になる条件</div>
<ul><li>活用語尾が으のとき（敬語語尾으세요/으시다など、仮定接続語尾으면など）</li></ul>
</div>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>原型</th><th>活用</th><th>結果</th></tr></thead><tbody><tr><td>그렇다</td><td>그렇＋으세요</td><td>그러세요.<br>「そうしてください。」</td></tr><tr><td>이렇다</td><td>이렇＋으면</td><td>이러면<br>「こうなら」</td></tr><tr><td>빨갛다</td><td>빨갛＋으면</td><td>빨가면<br>「赤かったら」</td></tr></tbody></table><figcaption><br></figcaption></figure>



<p>ㅎ変則活用は、主に「이렇다（こうだ）」「어떻다（どうだ）」などの<span class="artb-566">代用的な動詞</span>や「赤い（빨갛다）」「青い（파랗다）」など<span class="artb-566">色の形容詞</span>に使われます。また「넣다（入れる）」「놓다（置く）」「낳다（生む）」の動詞ではこの変則活用は適用されません。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc16">まとめ：活用を覚えるのは結構大変…</span></h2>



<p>正直韓国語のこれらの活用と事細かにすべて覚えるのは本当に大変！！<span class="artb-566">コツとしては、大体でOK</span>ということ笑　全部を完璧に覚えてから次に進もうとすると、なかなか次のステップに進めなくなっちゃうので、ある程度覚えたら、他の勉強をしながら定着させていく感じでいいと思います。</p>



<p>また、特によく使う単語を例にするつもりで重点的に覚えるもいいかと◎◎いくつか覚えていければ、まったく新しい単語が出てきたときも、その知識をベースに引き出せるかなと思います。</p>



<p>もう一つ、あまり論理的に考えすぎず、よく使う単語はそのまま覚えるのも大事。「この語幹で、この活用だからこう」という理論は確かに大事ではありますが、会話の時にいちいちこれを思い返している時間はないので、<span class="artb-566">フレーズとして丸っと覚えることも大事！</span></p>



<p>私も活用は全然覚えられず大変だったような記憶がありますが、そんなにゴリゴリ集中して勉強した記憶もないんですね。一旦論理として押さえてはおくものの、<span class="artb-566">広く浅くを何回も、</span>という感じですりこんだような感じです。</p>



<p>人それぞれ得意な勉強法があるとは思うので、一概にはいえないのですが、こんな感じでも全然習得できました！笑　ぜひ参考にしてみてください～＾＾</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://momen-koreankpp.com/grammar-conjugation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語文法＊過去形と過去完了</title>
		<link>https://momen-koreankpp.com/grammar-past/</link>
					<comments>https://momen-koreankpp.com/grammar-past/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[もめん]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Apr 2021 05:59:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文法講座]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://momen-koreankpp.com/?p=3165</guid>

					<description><![CDATA[よく使う文法である過去形。韓国語では、さらに、前のことを表現する過去完了という表現もあります。今回は、過去形と過去完了の使い方、そして違いについて説明します。 目次 過去形 았/었다と이었다/였다過去の否定過去の連体形過 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>よく使う文法である過去形。韓国語では、さらに、前のことを表現する過去完了という表現もあります。今回は、過去形と過去完了の使い方、そして違いについて説明します。</p>




  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-20" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-20">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">過去形 았/었다と이었다/였다</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">過去の否定</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">過去の連体形</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">過去完了「～ていた」</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">過去完了の連体形</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">まとめ：過去と過去完了の差異が難しい</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">過去形 았/었다と이었다/였다</span></h2>



<p>韓国語の過去形では、基本「ㅆ다」を付けることで表します。前に来る動詞や形容詞の形によって、았다または었다を付けます。前に来る単語の種類別に過去形の作り方を解説します。</p>



<p><span style="color: #e95295" class="artb-font-color"><strong>①前に来る単語が陽母音で終わる場合</strong></span></p>



<p>語幹に았다を付けます。</p>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th class="has-text-align-center" data-align="center">原型</th><th class="has-text-align-center" data-align="center">過去形</th></tr></thead><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">알다「知る」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">알았다「知った」</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">살다「生きる」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">살았다「生きた」</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">좋다「良い」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">좋았다「良かった」</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">많다「多い」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">많았다「多かった」</td></tr></tbody></table></figure>



<p><span style="color: #0095d9" class="artb-font-color"><strong>②前に来る単語が陰母音で終わる場合</strong></span></p>



<p>語幹に었다をつけます。</p>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th class="has-text-align-center" data-align="center">原型</th><th class="has-text-align-center" data-align="center">過去形</th></tr></thead><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">먹다「食べる」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">먹었다「食べた」</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">울다「泣く」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">울었다「泣いた」</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">있다「ある」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">있었다「あった」</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">늦다「遅い」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">늦었다「遅かった」</td></tr></tbody></table></figure>



<p><span style="color: #ea5506" class="artb-font-color"><strong>③前に来る単語にパッチムがない場合</strong></span></p>



<p>語幹の最後の母音に合わせて、았다または었다をつける概念は変わりませんが、後に続く母音によって、音が省略されたり、発音が変化します。</p>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th class="has-text-align-center" data-align="center">原型</th><th class="has-text-align-center" data-align="center">作り方</th><th class="has-text-align-center" data-align="center">過去形</th></tr></thead><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">가다「行く」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">가＋았다</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">갔다「行った」</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">보다「見る」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">보＋았다</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">봤다「見た」</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">아프다「痛い」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">아프＋았다</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">아팠다「痛かった」</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">기다리다「待つ」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">기다리＋었다</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">기다렸다「待った」</td></tr></tbody></table></figure>



<p>【가＋았다】のように母音が重複する場合は、아が省略されます。</p>



<p>また보다や기다리다のように、同じ母音ではないものでも、音が重なって複合母音になります。</p>



<p>아프다については、変則活用に当たります。</p>



<p><span style="color: #8bc34a" class="artb-font-color"><strong>④前に来る単語は～하다の形である場合</strong></span></p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th class="has-text-align-center" data-align="center">原型</th><th class="has-text-align-center" data-align="center">過去形</th></tr></thead><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">사랑하다「愛する」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">사라했어요.「愛していました。」</td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">시원하다「涼しい」</td><td class="has-text-align-center" data-align="center">시원했어요.「涼しかったです。」</td></tr></tbody></table></figure>



<p>指定詞이다「～である」の場合は、이었다となります。これを略して였다と言うこともあります。前に来る名詞にパッチムがある場合は、이었다である必要がありますが、パッチムがない場合は、였다と言われることが多いです。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>너무 늦은 시간이었다.<br>（とても遅い時間だった。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-12"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>그 사람은 남자였어.<br>（その人は男だった。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">過去の否定</span></h2>



<p>否定の文章を過去形にするときは、否定の文章に合わせて過去形を作ります。</p>



<p>안 ～の否定形の場合、動詞や形容詞が最後に来るので、動詞や形容詞そのものを過去形にするので、感覚的には普通の過去形と変わりません。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>그 사람은 오늘은 안 왔어요.<br>（その人は今日は来なかったです。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>책은 여기 없었어.<br>（本はここになかった。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>～지 않다の場合は、않다の部分が、않았다（않았어）に変化します。この形の場合、常に</p>



<p>않았다が最後に来るので、前に何の言葉が来ても常に않았다のままです。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-12"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>니가 있었으니 슬프지 않았어.<br>（君がいたから悲しくなかった。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>저는 가지 않았어요.<br>（私は行かなかった。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>否定はおおよその場合、どちらを使ってもOK。否定形については別記事でも解説しているので、参考までに。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blogcard blogcard-type bct-none">



<a href="https://momen-koreankpp.com/grammer-not/" title="韓国語文法＊否定の構文안～と～지 않다の使い方" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf" target="_blank"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img width="160" height="90" src="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/04/韓国語文法-否定文の作り方-160x90.png" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" decoding="async" srcset="https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/04/韓国語文法-否定文の作り方-160x90.png 160w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/04/韓国語文法-否定文の作り方-300x170.png 300w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/04/韓国語文法-否定文の作り方-1024x580.png 1024w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/04/韓国語文法-否定文の作り方-768x435.png 768w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/04/韓国語文法-否定文の作り方-120x68.png 120w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/04/韓国語文法-否定文の作り方-320x180.png 320w, https://momen-koreankpp.com/wp-content/uploads/2021/04/韓国語文法-否定文の作り方.png 800w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">韓国語文法＊否定の構文안～と～지 않다の使い方</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">文法として基本の【否定】の構文は、韓国語では主に①안～と②～지 않다の二つがあります。今回はこの二つの否定の表現について解説していきます。안～「～しない」「～ではない」動詞や形容詞を否定する構文です。韓国語では、動詞や形容詞の前に、안を付け...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://momen-koreankpp.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">momen-koreankpp.com</div></div></div></div></a>


</div>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">過去の連体形</span></h2>



<p>連体形とは動詞や形容詞を体言（名詞や代名詞）に修飾させる場合の活用のことを言います。例えば「食べたごはん」「行った場所」などで、「食べた」や「行った」が連体形に当たります。</p>



<p>韓国語の過去の連体形は、<span class="artb-566">語幹（単語の다を除いた部分）＋은/ㄴ</span>になります。<span class="artb-566">語幹がパッチムで終わる場合は은、パッチムがない場合はㄴ</span>を付けます。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-00"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>이거 먹은 적이 있어요.<br>（これは食べたことがあります。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-13"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>니가 간 곳은 어디니?<br>（君が行った場所はどこなの？）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">過去完了「～ていた」</span></h2>



<p>韓国語では、過去と似たような表現に過去完了という文法があります。日本語は時制があまり明確でない言語なので、過去完了という感覚をあまり意識せず話していることが多いと思いますが、あえて訳そうとするなら「～していた」「～だった」というような感じ。</p>



<p><span class="artb-569">過去形は、単にある時点でやっていた行動</span>というだけであり、<span class="artb-569">今現在はどうなっているかわからない、</span>同じ状態や行動が継続しているかもしれないし、そうでないかもしれない、という状況です。</p>



<p>これに対し、<span class="artb-566">過去完了は、完全に過去に完了している事象で今はそうでない、また過去のある時点からある時点まで継続して行っていた</span>、という状況を言います。また、過去のことを今思い出して話しているというようなニュアンスが感じられる場合もあります。</p>



<p>過去完了を作るときは、<span class="artb-566">過去形にさらに었어を付けます。</span></p>



<figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>原型</th><th>過去形</th><th>過去完了形</th></tr></thead><tbody><tr><td>알다「知る」</td><td>알았어</td><td>알았었어</td></tr><tr><td>먹다「食べる」</td><td>먹었어</td><td>먹었었어</td></tr><tr><td>가다「行く」</td><td>갔어</td><td>갔었어</td></tr><tr><td>사랑하다「愛する」</td><td>사랑했어</td><td>사랑했었어</td></tr><tr><td>이다「～である」</td><td>이었어/였어</td><td>이었었어/였었어</td></tr></tbody></table></figure>



<p>具体的な文章で違いについて考えます。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-03"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>어제 비가 왔어.<br>（昨日雨が降った。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>過去形の文章です。<span class="artb-569">過去形を使うと、昨日のどこかの時点で雨が降った、単発的に降ったというニュアンス</span>です。また、今日今の時点で降っているかどうかについては、この文章だけではよくわかりません。</p>



<div class="wp-block-liquid-speech-balloon liquid-speech-balloon-wrap liquid-speech-balloon-13"><div class="liquid-speech-balloon-avatar"></div><div class="liquid-speech-balloon-text"><p>어제 비가 왔었어.<br>（昨日雨が降っていた。）</p><div class="liquid-speech-balloon-arrow"></div></div></div>



<p>過去完了の文章です。過去完了を使うと、<span class="artb-566">昨日はひとしきり雨が降っていたというニュアンス</span>が感じられます。また、<span class="artb-566">この文章だけで今はもう降っていないという意味合い</span>も含まれます。</p>






<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc5">過去完了の連体形</span></h2>



<p>過去完了にも連体形があります。<span class="artb-566">～던をつけると過去完了の連体形</span>です。また、<span class="artb-566">～았/었던</span>という連体形の形もあります。～던自体は、【過去】を主に意味しますが、【回想】　のニュアンスを含むこともあります。</p>



<p>これらは細かい差異で、特に日本人からするとちょっと難しい感覚なので、過去連体形と合わせて、違いを見ていきましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-yellow-background-color has-watery-yellow-border-color">
<p><strong><span style="color: #ea5506" class="artb-font-color">①【過去】먹은 빵「食べたパン」</span></strong></p>



<p>過去に食べたパン、ということで<span class="artb-566">「今はもう食べ終わった」</span>ことを表します。</p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-blue-background-color has-watery-blue-border-color">
<p><span style="color: #0095d9" class="artb-font-color"><strong>②【過去完了】먹던 빵「食べていたパン」</strong></span></p>



<p>過去に食べた物ではあるものの、食べている状態が継続しているパンを表し、<span class="artb-566">「過去から今にかけて食べかけているパン」</span>を表します。</p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-background has-border-color has-watery-red-background-color has-watery-red-border-color">
<p><span style="color: #e95295" class="artb-font-color"><strong>③【過去完了】먹었던 빵「食べていたパン」</strong></span></p>



<p>過去に食べたパンであり、今はもう終わっています。話し手から見て、思い出すようなニュアンスがあり<span class="artb-566">「よく食べていた、あのとき食べたパン」</span>というような感じ。</p>
</div>



<p>今一度まとめると…</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-red-border-color">
<p><span style="color: #ea5506" class="artb-font-color">◆<strong>～ㄴ/은＜過去＞</strong></span></p>



<p>過去の時点で起こったことで、今はもう終わっている。</p>



<p><span style="color: #0095d9" class="artb-font-color"><strong>◆～던＜過去完了・継続＞</strong></span></p>



<p>過去の時点から始まり、ある一定の時点または現在まで続いている。</p>



<p><span style="color: #e95295" class="artb-font-color"><strong>◆～았/었던＜過去完了・回想＞</strong></span></p>



<p>過去に起こったことや、繰り返し続けていた出来事を思い出したり懐かしむ。今はもう終わっている。</p>
</div>



<p>時制をあやふやにしがちな日本語では、この感覚が結構難しいのです。特に、～던が何で使うべきなのかわからず、私もなかなか上手に使えません。笑　</p>



<p>これは、説明を読むだけではなかなか習得できない感覚なので、色々な生きた会話を聞いてどんな意味合いで使われているのか、意識して研究していく必要がありそうです。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc6">まとめ：過去と過去完了の差異が難しい</span></h2>



<p>過去形自体は活用の仕方も、他の文法でも使うやり方と同じなのでそんなに難しくないと思います。ただ似たようで微妙に違う過去完了との差異がちょっと難しく感じるのかなと。</p>



<p>英語の完了形と似ていますが、日本人はこの“完了形”という文法をあまり意識せず話しています。大体過去のことも過去完了のことも「～していた」「～だった」で表してしまい、それ以外の表現もないため、明確な違いを強く意識することがありません。</p>



<p>韓国語では、～던・～았/었던もまあまあよく聞く表現だし、過去完了の語尾も存在します。このように日本語ではあまり意識していない区分を理解するのは、結構難しいことであると思いますが、やはり重要なのは、<span class="artb-566">たくさんの例文に触れること！</span></p>



<p>初めは、聞いたときに理解できれば自分の口から積極的に話せなくても大丈夫◎色々な文章に触れながら、少しずつ感覚をつかんでいきましょう！</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://momen-koreankpp.com/grammar-past/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
