以前、韓国語のタメ口(パンマル)について「韓国語文法*タメ口(パンマル)をマスターしよう!」で解説しました。今回は、タメ口の語尾に注目して、集めてみました!パンマルが使えるとまた一歩韓国人らしくなった気持ちになれます。笑
今回はパンマルだけで使う語尾を中心に、パンマルでよく使う語尾を紹介します。ぜひ参考にしてみてください!それではいってみましょ~!!
タメ口(パンマル)における語尾の役割
「韓国語文法*タメ口(パンマル)をマスターしよう!」の記事で、パンマルの作り方を紹介しましたが、簡単に言うと、丁寧な言い回しである「~요.」の文章から요.を取れば、パンマル完成です。
が、これから紹介する語尾を付けることで、自分の伝えたい意図を伝えやすくなります。語尾は意味合いの強調っていう感じです。
例えば、오늘 병원 가.と言ったとします。これを音声だけで受け取ると、
・「(私が)今日病院に行くよ。」
・「(あなたは)今日病院に行くの?」
・「(あなたが)今日病院に行きなさい。」
これらどの意味でも受け取れるわけです。自分の話でも、疑問でも命令でも、良くも悪くも가.(または가?)だけで表現できちゃうんですよね。これに語尾を付けると、
・【意思】오늘 병원 갈게.
・【疑問】오늘 병원 가니?
・【命令】오늘 병원 가라.
という感じになって、それぞれ【】内の意味以外に受け取りようがない言い回しになります。
これは比較的簡単なケースですが、語尾というのはこういうこと。他にも微妙なニュアンスを表現したり、意図を濁したり、遠回しに責めたり、表現の幅が圧倒的に広がります!
タメ口(パンマル)だけで使う語尾
以下はパンマルだけで使う語尾です。요を付けたりする余地がなく、敬語では一切使わない表現です。
【断定】~(이)야.「~だ。」
名詞に付く語尾です。「○○だ。」と断定する意味です。~이에요.のパンマルバージョンです。前に付く単語にパッチムがある場合は、이を入れます。
밥이야, 먹어.(ごはんだよ、食べな。)
그게 내 꺼야.(それは私のだ。)
【言い切り】~다.「~だ」
動詞や形容詞など、いわゆる基本の形のまま言う言い方です。この言い方は、意外にもよく使います。形容詞はそのまま、이쁘다(かわいい)、시원하다(気持ちいい、爽快だ)という感じでそのまま使います。誰かに言って聞かせたいというよりは、自分の感想・感嘆という感じで使う感覚です。
~海に来て~
와~! 바다 너무 예쁘다~!!
(わ~!海めっちゃきれい~!)
~おいしいごはんを食べて~
이거 되게 맛있다.
(これめっちゃおいしい。)
動詞で使うときは、ㄴ다の形になることが多いです。가다(行く)であれば간다.、사랑하다であれば、사랑한다.という感じ。パッチムがあるときは、~는다になります。
「自分がこうする」という意図や意思で使われます。ちょっとぞんざいな感じだったり、男性の場合はより男っぽい言い方っていう印象があります。
이제 나 간다.
(もう私行くね。(=じゃあね。の意味))
오늘 내가 산다.
(今日は私がおごるよ。)
動詞や形容詞を未来形にする言い方もあります。~겠다.となります。未来のことを「多分そうだろう」と想定・予想した言い方と、独り言のような感じで使われることが多いです。
내일은 엄마가 집에 있겠다.
(明日はママが家にきっといるわ。【未来の想定】)
너 얼굴 이쁘너까 드레스 입으면 진짜 이쁘겠다.
(あなたは顔がかわいいから、ドレスを着たら本当にかわいいだろうな。【予想】)
맛있겠다~!!
(おいしそう~!!【予想かつ独り言】)
회사 빨리 가야 겠다.
(会社に早くいかないと。【独り言】)
特に맛있겠다.は、本当に使いやすい言葉です。独り言のような感じで、相手に期待感を伝えられます。誰かにごはんやおやつを出されたら、ぜひ使ってみてください^^
【疑問】~니?「~なの?」
質問するときに使う語尾です。名詞や動詞、形容詞など何にでも付きます。パンマルだけで使われる語尾です。なくても疑問文は成り立ちますが、あるとより質問感が強まります。気楽な間柄で使われる表現で、立場的に同等である友達や目下の後輩や子供などに使い、仲が良くても年が上の人には使いません。
日本語訳としては「~なの?」が一番近いかなという感じで、フランクながらもちょっとやんわりした雰囲気になります。
밥 먹었니?
(ごはん食べたの?)
여기서 뭐하니?
(ここで何してるの?)
【疑問】~냐?「~か?」
~니?と同じ意味を持つ語尾ですが、さらにフランクでぞんざいな言い方です。~니?同様、年上の人には使いません。あえて、~니?と同じ例文を、~냐?に変えてみると、訳し方がこんな感じで変わるイメージです。
밥 먹었냐?(飯食った?)
여기서 뭐하냐?
(ここで何やってんだ?)
こんな感じ。日本語では「ごはん」を「めし」って言ったり、「食べる」を「食う」と言うことで、ぞんざいな感じが強くなりますが、韓国語は動詞や名詞で言葉が汚くなることはほとんどありません。例文のように語尾でぞんざい感を表現する感じになります。こ
れはあくまでニュアンスを表現する一例なので、~냐?を使ったから口が悪いわけではなく、ぞんざいでラフな感じになるということが言いたかったです。
【勧誘】~자.「~しよう」
自分から「○○しよう」と誘うときに使います。パンマルだけで使う語尾です。「EXO 사랑하자~」でも使ってる語尾ですね♡笑
오늘 같이 밥 먹으러 가자.
(今日一緒にごはん食べに行こう。)
나랑 결혼하자.
(僕と結婚しよう。)
どちらでも使える語尾
パンマルだけでなく、主に요をつければ、丁寧語としても使える語尾です。パンマルでもよく使うのでついでに紹介しておきます。
【意思】~ㄹ거야.「~するんだ!」
~ㄹ거야.は、~ㄹ것이야.の略で、「自分は○○する!するつもりだ!」という強い意思の意味合いです。他にも、「きっと○○だろうね」という強めの予想の使い方もあります。
내년엔 꼭 한국에 유학할거야!
(来年には絶対韓国に留学する!)
윤호는 아마 제중이랑 같이 있을거야.
(ユノは多分ジェジュンと一緒にいるだろうね。)
似たような言い回しで~ㄹ거다.というのもありますが、意味合いはほぼ同じで、語尾が다.である分、ちょっとぞんざいな印象になります。
また、相手に使うこともでき、その場合は、「お前が○○するんだ、いいな!」という決めつけてかかる言い回しになります。
~ㄹ거야.はあくまで“その人の意思”感が強い反面、~ㄹ거다. はなんなら“もう決まったんだ”感がある印象があります。
이건 내가 먹을거다!
(これは私が食べるから!)
니가 정소할거다, 알았어?
(お前が掃除するんだぞ、いいな?)
~ㄹ 거이에요.で丁寧語としても使えます。
【主張】~거든.「~だからね。」
強めに自分の主張をするときに使う語尾です。요を付ければ丁寧語でも使えます。自分から何かを主張したり、人に責められたときに否定したり言い訳するのによく使います。
손 대지 마.이거 내꺼거든.
(触らないで。これ、私のだから。)
네가 했지?(あんたがやったんでしょ?)
내가 아니거든!(私じゃないから!)
【感嘆】~구나.「~なんだ。」
こちらも~네と似たような感覚で、感嘆を表します。그렇구나.「そうなんだ~」という相槌も、日本人がよく使う相槌の一つです。丁寧語だと그렇군요.になります。自分の知らなかったことを知って「なるほど」というニュアンスでよく使う表現です。
둘이 아는 사이였구나.
(二人、知り合いだったんだね。)
まとめ:タメ口は奥が深い
今回はタメ口で主に使われる語尾だけをピックアップしました。同じような意味合いでも、微妙にニュアンスが違ったりするので、一口にタメ口と言っても奥が深いですね~。
韓国語はいわゆるスラング的な言葉を使わない限り、極端に口が悪いということがありません。また男言葉・女言葉というのも日本語ほど存在しません。韓国語では女らしさや男らしさはちょっとした語尾の違いやしゃべり方で表すようなことが多いのかなと。
語尾で雰囲気を分けるとしたら、「普通」か「かなりフランク」か、そんな程度。ここに女や男らしさは特になく、また口が悪いということにもなりません。
それより気を付けたいのは、目上に使えるのかどうかということ。基本的にここで紹介した語尾は目上の人に対しては使わない表現です。「同等の友達や目下の後輩などに使う」とよく書きますが、事実としてそうであるのももちろんですが、自分がそう見なしている相手に使うという意味も含まれます。
なのでドラマでは、「年下だと思ってたら年上だった!」とか「年上でも仕事ができない部下だから」なシチュエーションでは、こういうタメ口語尾を結構使ったりします。これを聞き取れると、「AさんはBさんを下に見てるのか~」ってなこともわかるんですね。
タメ口は独学では実際に出会える機会も少ないもの。ドラマやバラエティなどを見て、たくさんの表現に触れてみてください^^
タメ口の基本については以下の記事も参考にしてください!